xref: /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/ca.po (revision af56d1fe9956bd7c616e18c1b7f025f464618471)
1# Catalan translation of flex message catalogs.
2# Copyright © 2002, 2003, 2006, 2008 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same licence as the flex package.
4# Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>, 2002, 2003, 2006, 2008.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: flex 2.5.34\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
10"POT-Creation-Date: 2012-07-22 20:48-0400\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-06-10 20:13+0200\n"
12"Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n"
13"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18#: buf.c:78
19msgid "Allocation of buffer to print string failed"
20msgstr ""
21
22#: buf.c:100
23msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
24msgstr ""
25
26#: buf.c:177
27msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
28msgstr ""
29
30#: buf.c:197
31msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
32msgstr ""
33
34#: dfa.c:61
35#, c-format
36msgid "State #%d is non-accepting -\n"
37msgstr "L'estat #%d és no-acceptar -\n"
38
39#: dfa.c:124
40msgid "dangerous trailing context"
41msgstr "Context posterior perillós"
42
43#: dfa.c:166
44#, c-format
45msgid " associated rule line numbers:"
46msgstr " números de línia associats a la regla:"
47
48#: dfa.c:202
49#, c-format
50msgid " out-transitions: "
51msgstr " fi de transicions: "
52
53#: dfa.c:210
54#, c-format
55msgid ""
56"\n"
57" jam-transitions: EOF "
58msgstr ""
59"\n"
60" transicions de bloqueig: EOF "
61
62#: dfa.c:341
63msgid "consistency check failed in epsclosure()"
64msgstr "la comprovació de consistència ha fallat en epsclosure()"
65
66#: dfa.c:429
67msgid ""
68"\n"
69"\n"
70"DFA Dump:\n"
71"\n"
72msgstr ""
73"\n"
74"\n"
75"Bolcat AFD:\n"
76"\n"
77
78#: dfa.c:604
79msgid "could not create unique end-of-buffer state"
80msgstr "no s'ha pogut crear un estat únic de final-de-búfer"
81
82#: dfa.c:625
83#, c-format
84msgid "state # %d:\n"
85msgstr "estat # %d:\n"
86
87#: dfa.c:785
88msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
89msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl[][]"
90
91#: dfa.c:1049
92msgid "bad transition character detected in sympartition()"
93msgstr "caràcter de transició incorrecte detectat en sympartition()"
94
95#: gen.c:478
96msgid ""
97"\n"
98"\n"
99"Equivalence Classes:\n"
100"\n"
101msgstr ""
102"\n"
103"\n"
104"Classes d'equivalència:\n"
105"\n"
106
107#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
108#, c-format
109msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
110msgstr "l'estat # %d accepta: [%d]\n"
111
112#: gen.c:1110
113#, c-format
114msgid "state # %d accepts: "
115msgstr "l'estat # %d accepta: "
116
117#: gen.c:1157
118msgid "Could not write yyacclist_tbl"
119msgstr "No s'ha pogut escriure yyacclist_tbl"
120
121#: gen.c:1233
122msgid "Could not write yyacc_tbl"
123msgstr "No s'ha pogut escriure yyacc_tbl"
124
125#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
126msgid "Could not write ecstbl"
127msgstr "No s'ha pogut escriure ecstbl"
128
129#: gen.c:1271
130msgid ""
131"\n"
132"\n"
133"Meta-Equivalence Classes:\n"
134msgstr ""
135"\n"
136"\n"
137"Classes de metaequivalència:\n"
138
139#: gen.c:1293
140msgid "Could not write yymeta_tbl"
141msgstr "No s'ha pogut escriure yymeta_tbl"
142
143#: gen.c:1354
144msgid "Could not write yybase_tbl"
145msgstr "No s'ha pogut escriure yybase_tbl"
146
147#: gen.c:1388
148msgid "Could not write yydef_tbl"
149msgstr "No s'ha pogut escriure yydef_tbl"
150
151#: gen.c:1428
152msgid "Could not write yynxt_tbl"
153msgstr "No s'ha pogut escriure yynxt_tbl"
154
155#: gen.c:1464
156msgid "Could not write yychk_tbl"
157msgstr "No s'ha pogut escriure yychk_tbl"
158
159#: gen.c:1618 gen.c:1647
160msgid "Could not write ftbl"
161msgstr "No s'ha pogut escriure ftbl"
162
163#: gen.c:1624
164msgid "Could not write ssltbl"
165msgstr "No s'ha pogut escriure ssltbl"
166
167#: gen.c:1675
168msgid "Could not write eoltbl"
169msgstr "No s'ha pogut escriure eoltbl"
170
171#: gen.c:1735
172msgid "Could not write yynultrans_tbl"
173msgstr "No s'ha pogut escriure yynultrans_tbl"
174
175#: main.c:189
176msgid "rule cannot be matched"
177msgstr "no es pot satisfer la regla"
178
179#: main.c:194
180msgid "-s option given but default rule can be matched"
181msgstr "S'ha especificat l'opció -s però es pot aplicar la regla per defecte"
182
183#: main.c:234
184msgid "Can't use -+ with -l option"
185msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -l"
186
187#: main.c:237
188msgid "Can't use -f or -F with -l option"
189msgstr "No es pot fer servir -f o -F amb l'opció -l"
190
191#: main.c:241
192msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
193msgstr "No es pot fer servir --reentrant o --bison-bridge amb l'opció -l"
194
195#: main.c:278
196msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
197msgstr "-Cf/-CF i -Cm no tenen sentit juntes"
198
199#: main.c:281
200msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
201msgstr "-Cf/-CF i -I són incompatibles"
202
203#: main.c:285
204msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
205msgstr "-Cf/-CF són incompatibles amb el mode de compatibilitat amb lex"
206
207#: main.c:290
208msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
209msgstr "-Cf i -CF són mútuament excloents"
210
211#: main.c:294
212msgid "Can't use -+ with -CF option"
213msgstr "No es pot fer servir -+ amb l'opció -CF"
214
215#: main.c:297
216#, c-format
217msgid "%array incompatible with -+ option"
218msgstr "%array és incompatible amb l'opció -+"
219
220#: main.c:302
221msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
222msgstr "Les opcions -+ i --reentrant són mútuament excloents"
223
224#: main.c:305
225msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
226msgstr "No es suporta «bison bridge» per a l'analitzador de C++"
227
228#: main.c:360 main.c:406
229#, c-format
230msgid "could not create %s"
231msgstr "no s'ha pogut crear %s"
232
233#: main.c:419
234msgid "could not write tables header"
235msgstr "no s'ha pogut crear la capçalera de les taules"
236
237#: main.c:423
238#, c-format
239msgid "can't open skeleton file %s"
240msgstr "No es pot obrir el fitxer d'esquema %s"
241
242#: main.c:459
243msgid "allocation of macro definition failed"
244msgstr ""
245
246#: main.c:507
247#, c-format
248msgid "input error reading skeleton file %s"
249msgstr "error d'entrada al llegir el fitxer d'esquema %s"
250
251#: main.c:511
252#, c-format
253msgid "error closing skeleton file %s"
254msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'esquema %s"
255
256#: main.c:696
257#, c-format
258msgid "error creating header file %s"
259msgstr "s'ha produït un error en crear el fitxer de capçalera %s"
260
261#: main.c:704
262#, c-format
263msgid "error writing output file %s"
264msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer d'eixida %s"
265
266#: main.c:708
267#, c-format
268msgid "error closing output file %s"
269msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer d'eixida %s"
270
271#: main.c:712
272#, c-format
273msgid "error deleting output file %s"
274msgstr "s'ha produït un error en suprimir el fitxer d'eixida %s"
275
276#: main.c:719
277#, c-format
278msgid "No backing up.\n"
279msgstr "No hi ha retrocés.\n"
280
281#: main.c:723
282#, c-format
283msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
284msgstr "%d estats de retrocés (no-acceptació).\n"
285
286#: main.c:727
287#, c-format
288msgid "Compressed tables always back up.\n"
289msgstr "Les taules comprimides sempre impliquen un retard.\n"
290
291#: main.c:730
292#, c-format
293msgid "error writing backup file %s"
294msgstr "s'ha produït un error en escriure el fitxer de còpia de seguretat %s"
295
296#: main.c:734
297#, c-format
298msgid "error closing backup file %s"
299msgstr "s'ha produït un error en tancar el fitxer de còpia de seguretat %s"
300
301#: main.c:739
302#, c-format
303msgid "%s version %s usage statistics:\n"
304msgstr "estadístiques d'ús de %s versió %s:\n"
305
306#: main.c:742
307#, c-format
308msgid "  scanner options: -"
309msgstr "  opcions de l'analitzador: -"
310
311# NFA == Autómata finit no-determinista. jm
312#: main.c:821
313#, c-format
314msgid "  %d/%d NFA states\n"
315msgstr "  %d/%d estats AFN\n"
316
317# DFA == Autómata finit deterministic. jm
318#: main.c:823
319#, c-format
320msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
321msgstr "  %d/%d estats AFD (%d paraules)\n"
322
323#: main.c:825
324#, c-format
325msgid "  %d rules\n"
326msgstr "  %d regles\n"
327
328#: main.c:830
329#, c-format
330msgid "  No backing up\n"
331msgstr "  Sense retrocés\n"
332
333#: main.c:834
334#, c-format
335msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
336msgstr "  %d estats de retrocés (no-acceptació)\n"
337
338# Es refereix a còpia de seguretat, o retrocés? jm
339#: main.c:839
340#, c-format
341msgid "  Compressed tables always back-up\n"
342msgstr "  Sempre es realitza còpia de seguretat de les taules comprimides\n"
343
344#: main.c:843
345#, c-format
346msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
347msgstr "  Utilitzats patrons de principi-de-línia\n"
348
349#: main.c:845
350#, c-format
351msgid "  %d/%d start conditions\n"
352msgstr "  %d/%d condicions d'activació\n"
353
354#: main.c:849
355#, c-format
356msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
357msgstr "  %d estats èpsilon, %d estats doble èpsilon\n"
358
359#: main.c:853
360#, c-format
361msgid "  no character classes\n"
362msgstr "  sense classes de caràcter\n"
363
364#: main.c:857
365#, c-format
366msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
367msgstr ""
368"  les classes de caràcters %d/%d necessitaren %d/%d paraules de magatzement, "
369"%d reutilitzades\n"
370
371#: main.c:862
372#, c-format
373msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
374msgstr "  %d parells estat/estat-següent creats\n"
375
376#: main.c:865
377#, c-format
378msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
379msgstr "  %d/%d transicions úniques/duplicades\n"
380
381#: main.c:870
382#, c-format
383msgid "  %d table entries\n"
384msgstr "  %d entrades de la taula\n"
385
386#: main.c:878
387#, c-format
388msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
389msgstr "  %d/%d entrades base-def creades\n"
390
391#: main.c:882
392#, c-format
393msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
394msgstr "  %d/%d (pic %d) entrades nxt-chk creades\n"
395
396#: main.c:886
397#, c-format
398msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
399msgstr "  %d/%d (pic %d) entrades de plantilla nxt-chk creades\n"
400
401#: main.c:890
402#, c-format
403msgid "  %d empty table entries\n"
404msgstr "  %d entrades de la tabla buides\n"
405
406#: main.c:892
407#, c-format
408msgid "  %d protos created\n"
409msgstr "  %d prototips creats\n"
410
411#: main.c:895
412#, c-format
413msgid "  %d templates created, %d uses\n"
414msgstr "  %d plantilles creades, %d usos\n"
415
416#: main.c:903
417#, c-format
418msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
419msgstr "  %d/%d classes d'equivalència creades\n"
420
421#: main.c:911
422#, c-format
423msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
424msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalència creades\n"
425
426# Hash? jm
427# segons un company de treballa que estudia a la UOC, allí
428# les "hashtables" s'anomenen "taules de DISPERSIÓ". En aquest context
429# no sé que dir-te. ear
430#: main.c:917
431#, c-format
432msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
433msgstr "  %d (%d desades) col·lisions d'ubicació («hash»), %d AFD iguals\n"
434
435#: main.c:919
436#, c-format
437msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
438msgstr "  es necessiten %d conjunts de relocalització\n"
439
440#: main.c:921
441#, c-format
442msgid "  %d total table entries needed\n"
443msgstr "  es necessiten %d entrades totals de la taula\n"
444
445#: main.c:998
446#, c-format
447msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
448msgstr "Error intern. Els flexopts estan malformats.\n"
449
450#: main.c:1008
451#, c-format
452msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
453msgstr "Proveu «%s --help» per a obtindre més informació.\n"
454
455#: main.c:1065
456#, c-format
457msgid "unknown -C option '%c'"
458msgstr "opció de -C desconeguda «%c»"
459
460#: main.c:1194
461#, c-format
462msgid "%s %s\n"
463msgstr "%s %s\n"
464
465# Hmm. No se si açò està be. jm
466#: main.c:1469
467msgid "fatal parse error"
468msgstr "s'ha produït un error fatal d'anàlisi sintàctic"
469
470#: main.c:1501
471#, c-format
472msgid "could not create backing-up info file %s"
473msgstr "no s'ha pogut crear un fitxer d'informació del retrocés %s"
474
475#: main.c:1522
476#, c-format
477msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
478msgstr ""
479"-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del "
480"rendiment molt gran\n"
481
482#: main.c:1525
483#, c-format
484msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
485msgstr ""
486" i pot ser l'origen real d'altres penalitzacions del rendiment notificades\n"
487
488#: main.c:1531
489#, c-format
490msgid ""
491"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
492"newline characters\n"
493msgstr ""
494"l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles "
495"que poden fer coincidir caràcters de nova línia\n"
496
497#: main.c:1538
498#, c-format
499msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
500msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
501
502#: main.c:1543
503#, c-format
504msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
505msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n"
506
507#: main.c:1549
508#, c-format
509msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
510msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n"
511
512#: main.c:1554
513#, c-format
514msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
515msgstr ""
516"Les regles de context posterior variable implica una penalització del "
517"rendiment molt gran\n"
518
519#: main.c:1566
520msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
521msgstr "REJECT no es pot fer servir amb -f o -F"
522
523#: main.c:1569
524#, c-format
525msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
526msgstr "l'%opció yylineno no es pot fer servir amb REJECT"
527
528#: main.c:1572
529msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
530msgstr ""
531"Les regles de context posterior variable no es poden utilitzar amb -f o -F"
532
533#: main.c:1695
534#, c-format
535msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
536msgstr "l'%opció yyclass només té sentit per a analitzadors de C++"
537
538#: main.c:1802
539#, c-format
540msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
541msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS] [FITXER]...\n"
542
543# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
544# molt això de text emparellat.
545# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
546# I que faig amb "reentrant" i "parser"? jm
547#: main.c:1805
548#, c-format
549msgid ""
550"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
551"\n"
552"Table Compression:\n"
553"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
554"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
555"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
556"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
557"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
558"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
559"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
560"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
561"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
562"\n"
563"Debugging:\n"
564"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
565"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
566"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
567"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
568"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
569"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
570"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
571"\n"
572"Files:\n"
573"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
574"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
575"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
576"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
577"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
578"scanner\n"
579"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
580"\n"
581"Scanner behavior:\n"
582"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
583"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
584"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
585"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
586"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
587"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
588"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
589"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
590"\n"
591"Generated code:\n"
592"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
593"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
594"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
595"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
596"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
597"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
598"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
599"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
600"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
601"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
602"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
603"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
604"\n"
605"Miscellaneous:\n"
606"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
607"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
608"  -?\n"
609"  -h, --help              produce this help message\n"
610"  -V, --version           report %s version\n"
611msgstr ""
612"Genera programes que realitzen emparellaments de patrons en text.\n"
613"\n"
614"Compressió de taules:\n"
615"  -Ca, --align      renuncia a taules més grans a canvi de una millor "
616"alineació\n"
617"  -Ce, --ecs        construeix classes d'equivalència\n"
618"  -Cf               no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
619"f\n"
620"  -CF               no comprimeixes les taules; utilitza la representació -"
621"F\n"
622"  -Cm, --meta-ecs   construeix classes de metaequivalència\n"
623"  -Cr, --read       utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de "
624"l'analitzador\n"
625"  -f, --full        genera un analitzador ràpid i gran. El mateix que -Cfr\n"
626"  -F, --fast        usa una representació alternativa de taules. El mateix "
627"que -CFr\n"
628"  -Cem              compressió per defecte (el mateix que --ecs --meta-ecs)\n"
629"\n"
630"Depuració:\n"
631"  -d, --debug             activa el mode de depuració en l'analitzador\n"
632"  -b, --backup            escriu l'informació dels retrocessos en %s\n"
633"  -p, --perf-report       escriu l'informe de rendiment en stderr\n"
634"  -s, --nodefault         suprimeix la regla per defecte de visualitzar "
635"(ECHO) el text no emparellat\n"
636"  -T, --trace             %s hauria d'executar-se en mode traça\n"
637"  -w, --nowarn            no generes avisos\n"
638"  -v, --verbose           escriu un resum de les estadístiques de "
639"l'analitzador en stdout\n"
640"\n"
641"Fitxers:\n"
642"  -o, --outfile=FITXER    especifica el fitxer d'eixida\n"
643"  -S, --skel=FITXER       especifica el fitxer d'esquema\n"
644"  -t, --stdout            escriu l'analitzador en stdout en lloc de %s\n"
645"      --yyclass=NOM       nom de la classe C++\n"
646"      --header-file=FITXER   crea un fitxer de capçaleres de C a més de "
647"l'analitzador\n"
648"      --tables-file=[FITXER] escriu les taules en FITXER\n"
649"\n"
650"Comportament de l'analitzador:\n"
651"  -7, --7bit              genera un analitzador de 7 bits\n"
652"  -8, --8bit              genera un analitzador de 8 bits\n"
653"  -B, --batch             genera un analitzador no interactiu (el contrari a "
654"-I)\n"
655"  -i, --case-insensitive  Ignora les diferències de majúscules i minúscules "
656"en els patrons\n"
657"  -l, --lex-compat        compatibilitat màxima amb el lex original\n"
658"  -X, --posix-compat      compatibilitat màxima amb el lex POSIX\n"
659"  -I, --interactive       genera un analitzador interactiu (el contrari a -"
660"B)\n"
661"      --yylineno          traça el compte de línies en yylineno\n"
662"\n"
663"Codi generat:\n"
664"  -+,  --c++               genera un analitzador de la classe C++\n"
665"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn és «1» per defecte)\n"
666"  -L,  --noline            suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
667"  -P,  --prefix=CADENA     utilitza CADENA com prefix en comptes de «yy»\n"
668"  -R,  --reentrant         genera un analitzador de C reentrant\n"
669"       --bison-bridge      analitzador per a l'analitzador pur de bison\n"
670"       --bison-locations   inclou suport per a yylloc\n"
671"       --stdinit           inicialitza yyin/yyout a stdin/stdout\n"
672"       --noansi-definitions estil antic de definicions de funcions\n"
673"       --noansi-prototypes  llista de paràmetres buida als prototips\n"
674"       --nounistd          no inclogues <unistd.h>\n"
675"       --noFUNCIÓ          no generes una FUNCIÓ en particular\n"
676"\n"
677"Miscel·lània:\n"
678"  -c                      opció POSIX sense efecte\n"
679"  -n                      opció POSIX sense efecte\n"
680"  -?\n"
681"  -h, --help              mostra aquest missatge d'ajuda\n"
682"  -V, --version           informa de la versió de %s\n"
683
684#: misc.c:65
685msgid "allocation of sko_stack failed"
686msgstr ""
687
688#: misc.c:102 misc.c:128
689#, c-format
690msgid "name \"%s\" ridiculously long"
691msgstr "el nom «%s» és ridículament llarg"
692
693#: misc.c:177
694msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
695msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en allocate_array()"
696
697#: misc.c:230
698#, c-format
699msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
700msgstr "caràcter incorrecte «%s» detectat en check_char()"
701
702#: misc.c:235
703#, c-format
704msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
705msgstr "l'analitzador requereix l'opció -8 per a fer servir el caràcter %s"
706
707#: misc.c:268
708msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
709msgstr "errada de la memòria dinàmica en copy_string()"
710
711#: misc.c:367
712#, c-format
713msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
714msgstr "%s: error intern fatal, %s\n"
715
716#: misc.c:803
717msgid "attempt to increase array size failed"
718msgstr "ha fallat l'intent d'augmentar la mida de la matriu"
719
720#: misc.c:930
721msgid "bad line in skeleton file"
722msgstr "línia incorrecta en el fitxer d'esquema"
723
724#: misc.c:979
725msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
726msgstr "ha fallat l'assignació de memòria en yy_flex_xmalloc()"
727
728#: nfa.c:104
729#, c-format
730msgid ""
731"\n"
732"\n"
733"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
734msgstr ""
735"\n"
736"\n"
737"********** s'està començant el bolcat de l'afn amb l'estat inicial %d\n"
738
739#: nfa.c:115
740#, c-format
741msgid "state # %4d\t"
742msgstr "estat # %4d\t"
743
744#: nfa.c:130
745#, c-format
746msgid "********** end of dump\n"
747msgstr "********** final del bolcat\n"
748
749#: nfa.c:174
750msgid "empty machine in dupmachine()"
751msgstr "màquina buida en dupmachine()"
752
753#: nfa.c:240
754#, c-format
755msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
756msgstr "Regla de context posterior variable en la línia %d\n"
757
758#: nfa.c:353
759msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
760msgstr "tipus d'estat incorrecte en mark_beginning_as_normal()"
761
762#: nfa.c:598
763#, c-format
764msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
765msgstr "les regles d'entrada són massa complicades (>= %d estats AFN)"
766
767#: nfa.c:677
768msgid "found too many transitions in mkxtion()"
769msgstr "s'han trobat massa transicions en mkxtion()"
770
771#: nfa.c:703
772#, c-format
773msgid "too many rules (> %d)!"
774msgstr "massa regles (> %d)!"
775
776#: parse.y:159
777msgid "unknown error processing section 1"
778msgstr "s'ha produït un error desconegut en processar la secció 1"
779
780#: parse.y:184 parse.y:351
781msgid "bad start condition list"
782msgstr "condició de començament incorrecta"
783
784#: parse.y:315
785msgid "unrecognized rule"
786msgstr "regla no reconeguda"
787
788#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
789msgid "trailing context used twice"
790msgstr "s'ha utilitzat el context posterior dos vegades"
791
792#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
793msgid "bad iteration values"
794msgstr "valors d'iteració incorrectes"
795
796#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
797msgid "iteration value must be positive"
798msgstr "el valor d'iteració ha de ser positiu"
799
800#: parse.y:804 parse.y:814
801#, c-format
802msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
803msgstr ""
804"el rang de caràcters [%c-%c] és ambigu en un analitzador insensible a les "
805"majúscules i minúscules"
806
807#: parse.y:819
808msgid "negative range in character class"
809msgstr "rang negatiu en classe de caràcter"
810
811#: parse.y:916
812msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
813msgstr ""
814"[:^lower:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i "
815"minúscules"
816
817#: parse.y:922
818msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
819msgstr ""
820"[:^upper:] és ambigu en un analitzador insensible a les majúscules i "
821"minúscules"
822
823#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
824msgid "Input line too long\n"
825msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
826
827#: scan.l:161
828#, c-format
829msgid "malformed '%top' directive"
830msgstr "directiva «%top» malformada"
831
832#: scan.l:183
833#, no-c-format
834msgid "unrecognized '%' directive"
835msgstr "directiva «%» no reconeguda"
836
837#: scan.l:192
838#, fuzzy
839msgid "Definition name too long\n"
840msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
841
842#: scan.l:284
843msgid "Unmatched '{'"
844msgstr "«|» no emparellat"
845
846#: scan.l:300
847#, c-format
848msgid "Definition value for {%s} too long\n"
849msgstr ""
850
851#: scan.l:317
852msgid "incomplete name definition"
853msgstr "definició del nom incompleta"
854
855#: scan.l:443
856#, fuzzy
857msgid "Option line too long\n"
858msgstr "La línia d'entrada és massa llarga\n"
859
860#: scan.l:451
861#, c-format
862msgid "unrecognized %%option: %s"
863msgstr "%%opció no reconeguda: %s"
864
865#: scan.l:633 scan.l:800
866msgid "bad character class"
867msgstr "classe de caràcter incorrecta"
868
869#: scan.l:683
870#, c-format
871msgid "undefined definition {%s}"
872msgstr "definició no definida {%s}"
873
874#: scan.l:755
875#, c-format
876msgid "bad <start condition>: %s"
877msgstr "<condició d'activació> incorrecta: %s"
878
879#: scan.l:768
880msgid "missing quote"
881msgstr "manca una cometa"
882
883#: scan.l:834
884#, c-format
885msgid "bad character class expression: %s"
886msgstr "expressió de la classe de caràcters incorrecta: %s"
887
888#: scan.l:856
889msgid "bad character inside {}'s"
890msgstr "caràcter incorrecte dins de {}"
891
892#: scan.l:862
893msgid "missing }"
894msgstr "manca una }"
895
896#: scan.l:940
897msgid "EOF encountered inside an action"
898msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'una acció"
899
900#: scan.l:945
901msgid "EOF encountered inside pattern"
902msgstr "s'ha trobat un EOF dins d'un patró"
903
904#: scan.l:967
905#, c-format
906msgid "bad character: %s"
907msgstr "caràcter incorrecte: %s"
908
909#: scan.l:996
910#, c-format
911msgid "can't open %s"
912msgstr "no es pot obrir %s"
913
914#: scanopt.c:291
915#, c-format
916msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
917msgstr "Forma d'ús: %s [OPCIONS]...\n"
918
919#: scanopt.c:564
920#, c-format
921msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
922msgstr "l'opció «%s» no accepta arguments\n"
923
924#: scanopt.c:569
925#, c-format
926msgid "option `%s' requires an argument\n"
927msgstr "l'opció «%s» requereix un argument\n"
928
929#: scanopt.c:573
930#, c-format
931msgid "option `%s' is ambiguous\n"
932msgstr "l'opció «%s» és ambígua\n"
933
934#: scanopt.c:577
935#, c-format
936msgid "Unrecognized option `%s'\n"
937msgstr "Opció no reconeguda «%s»\n"
938
939#: scanopt.c:581
940#, c-format
941msgid "Unknown error=(%d)\n"
942msgstr "Error desconegut=(%d)\n"
943
944#: sym.c:100
945msgid "symbol table memory allocation failed"
946msgstr "ha fallat l'assignació de memòria per a la taula de símbols"
947
948#: sym.c:202
949msgid "name defined twice"
950msgstr "el nom ha sigut definit dos vegades"
951
952#: sym.c:253
953#, c-format
954msgid "start condition %s declared twice"
955msgstr "la condició d'activació %s ha sigut declarada dos vegades"
956
957#: yylex.c:56
958msgid "premature EOF"
959msgstr "EOF prematur"
960
961#: yylex.c:198
962#, c-format
963msgid "End Marker\n"
964msgstr "Marcador de fi\n"
965
966#: yylex.c:204
967#, c-format
968msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
969msgstr "*Quelcom estrany* - terminal: %d val: %d\n"
970
971#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
972#~ msgstr "Ha fallat la prova de consistència en symfollowset"
973
974#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
975#~ msgstr "No es pot especificar l'opció de capçalera si s'escriu a stdout."
976
977#~ msgid "unknown -R option '%c'"
978#~ msgstr "opció de -R desconeguda «%c»"
979
980#~ msgid "-Cf/-CF and %option yylineno are incompatible"
981#~ msgstr "-Cf/-CF i l'%opció yylineno són incompatibles"
982
983#~ msgid ""
984#~ "For usage, try\n"
985#~ "\t%s --help\n"
986#~ msgstr ""
987#~ "Per al mode d'ús, proveu\n"
988#~ "\t%s --help\n"
989
990#~ msgid "-P flag must be given separately"
991#~ msgstr "la opció -P s'ha d'especificar per separat"
992
993#~ msgid "-o flag must be given separately"
994#~ msgstr "l'opció -o s'ha d'especificar per separat"
995
996#~ msgid "-S flag must be given separately"
997#~ msgstr "l'opció -S s'ha d'especificar per separat"
998
999#~ msgid "-C flag must be given separately"
1000#~ msgstr "l'opció -C s'ha de donar per separat"
1001
1002#~ msgid ""
1003#~ "%s [-bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -ooutput -Pprefix -Sskeleton]\n"
1004#~ msgstr ""
1005#~ "%s [--bcdfhilnpstvwBFILTV78+? -C[aefFmr] -oeixida -Pprefix -Sesquema]\n"
1006
1007#~ msgid "\t[--help --version] [file ...]\n"
1008#~ msgstr "\t[--help --version] [fitxer ...]\n"
1009
1010#~ msgid "\t-b  generate backing-up information to %s\n"
1011#~ msgstr "\t-b  genera la informació dels retrocessos efectuats a %s\n"
1012
1013#~ msgid "\t-c  do-nothing POSIX option\n"
1014#~ msgstr "\t-c  opció POSIX sense efecte\n"
1015
1016#~ msgid "\t-d  turn on debug mode in generated scanner\n"
1017#~ msgstr "\t-d  activa el mode de depuració en l'analitzador generat\n"
1018
1019#~ msgid "\t-f  generate fast, large scanner\n"
1020#~ msgstr "\t-f  genera un analitzador ràpid i gran\n"
1021
1022#~ msgid "\t-h  produce this help message\n"
1023#~ msgstr "\t-h  mostra aquest missatge d'ajuda\n"
1024
1025#~ msgid "\t-i  generate case-insensitive scanner\n"
1026#~ msgstr "\t-i  genera un analitzador insensible a majúscules i minúscules\n"
1027
1028#~ msgid "\t-l  maximal compatibility with original lex\n"
1029#~ msgstr "\t-l  compatibilitat màxima amb el lex original\n"
1030
1031#~ msgid "\t-n  do-nothing POSIX option\n"
1032#~ msgstr "\t-n opció POSIX sense efecte\n"
1033
1034#~ msgid "\t-p  generate performance report to stderr\n"
1035#~ msgstr "\t-p  genera l'informe de rendiment en stderr\n"
1036
1037# Al grep jo sempre he traduït match com a coincidir. No sé, no m'agrada
1038# molt això de text emparellat.
1039# Encara que coincident tampoc no m'acaba de convéncer. ear
1040#~ msgid "\t-s  suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
1041#~ msgstr ""
1042#~ "\t-s  suprimeix la regla per defecte de visualitzar (ECHO) el text no "
1043#~ "emparellat\n"
1044
1045#~ msgid "\t-t  write generated scanner on stdout instead of %s\n"
1046#~ msgstr ""
1047#~ "\t-t  escriu l'analitzador generat en l'eixida estàndard en lloc de %s\n"
1048
1049#~ msgid "\t-v  write summary of scanner statistics to f\n"
1050#~ msgstr "\t-v  escriu un resum de les estadístiques en f\n"
1051
1052#~ msgid "\t-w  do not generate warnings\n"
1053#~ msgstr "\t-w  no genera avisos\n"
1054
1055#~ msgid "\t-B  generate batch scanner (opposite of -I)\n"
1056#~ msgstr "\t-B  genera un analitzador no interactiu (el contrari a -I)\n"
1057
1058#~ msgid "\t-F  use alternative fast scanner representation\n"
1059#~ msgstr "\t-F  usa la representació alternativa d'analitzador ràpid\n"
1060
1061#~ msgid "\t-I  generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
1062#~ msgstr "\t-I  genera analitzador interactiu (el contrari a -B)\n"
1063
1064#~ msgid "\t-L  suppress #line directives in scanner\n"
1065#~ msgstr "\t-L  suprimeix les directives #line en l'analitzador\n"
1066
1067#~ msgid "\t-T  %s should run in trace mode\n"
1068#~ msgstr "\t-T  %s hauria de executarse en mode traça\n"
1069
1070#~ msgid "\t-V  report %s version\n"
1071#~ msgstr "\t-V  informa de la versió de %s\n"
1072
1073#~ msgid "\t-7  generate 7-bit scanner\n"
1074#~ msgstr "\t-7  genera un analitzador de 7 bits\n"
1075
1076#~ msgid "\t-8  generate 8-bit scanner\n"
1077#~ msgstr "\t-8  genera un analitzador de 8 bits\n"
1078
1079#~ msgid "\t-+  generate C++ scanner class\n"
1080#~ msgstr "\t-+  genera un analitzador de la classe C++\n"
1081
1082#~ msgid "\t-?  produce this help message\n"
1083#~ msgstr "\t-?  produeix aquest missatge d'ajuda\n"
1084
1085#~ msgid "\t-C  specify degree of table compression (default is -Cem):\n"
1086#~ msgstr ""
1087#~ "\t-C  especifica el grau de compressió de la taula (per defecte -Cem):\n"
1088
1089#~ msgid "\t\t-Ca  trade off larger tables for better memory alignment\n"
1090#~ msgstr ""
1091#~ "\t\t-Ca  renuncia a taules més grans a canvi de una millor alineació\n"
1092#~ "\t\t     de la memòria\n"
1093
1094#~ msgid "\t\t-Ce  construct equivalence classes\n"
1095#~ msgstr "\t\t-Ce  construeix classes d'equivalència\n"
1096
1097#~ msgid "\t\t-Cf  do not compress scanner tables; use -f representation\n"
1098#~ msgstr ""
1099#~ "\t\t-Cf  no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
1100#~ "representació -f\n"
1101
1102#~ msgid "\t\t-CF  do not compress scanner tables; use -F representation\n"
1103#~ msgstr ""
1104#~ "\t\t-CF  no comprimeix les taules de l'analitzador; utilitza la "
1105#~ "representació -F\n"
1106
1107#~ msgid "\t\t-Cm  construct meta-equivalence classes\n"
1108#~ msgstr "\t\t-Cm  construeix classes de metaequivalència\n"
1109
1110#~ msgid "\t\t-Cr  use read() instead of stdio for scanner input\n"
1111#~ msgstr ""
1112#~ "\t\t-Cr  utilitza read() en lloc de stdio com a entrada de l'analitzador\n"
1113
1114#~ msgid "\t-o  specify output filename\n"
1115#~ msgstr "\t-o  especifica el fitxer d'eixida\n"
1116
1117#~ msgid "\t-P  specify scanner prefix other than \"yy\"\n"
1118#~ msgstr "\t-P  especifica un prefix de l'analitzador diferent a «yy»\n"
1119
1120#~ msgid "\t-S  specify skeleton file\n"
1121#~ msgstr "\t-S  especifica el fitxer d'esquema\n"
1122
1123#~ msgid "\t--help     produce this help message\n"
1124#~ msgstr "\t--help     produeix aquest missatge d'ajuda\n"
1125
1126#~ msgid "\t--version  report %s version\n"
1127#~ msgstr "\t--version  informa de la versió de %s\n"
1128