xref: /minix3/external/bsd/flex/dist/po/pt_BR.po (revision 00b67f09dd46474d133c95011a48590a8e8f94c7)
1# Translation to Brazilian Portuguese of flex.
2# Copyright (C) 2013 The Flex Project (msgids)
3# This file is distributed under the same license as the flex package.
4# Alexandre Folle de Menezes <afmenez@terra.com.br>, 2003, 2004.
5# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: flex 2.5.37\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: flex-devel@lists.sourceforge.net\n"
11"POT-Creation-Date: 2014-03-26 15:00-0400\n"
12"PO-Revision-Date: 2013-11-27 08:09-0300\n"
13"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>\n"
14"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
15"net>\n"
16"Language: pt_BR\n"
17"MIME-Version: 1.0\n"
18"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
21"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
23#: buf.c:78
24msgid "Allocation of buffer to print string failed"
25msgstr "A alocação de buffer para retornar string falhou"
26
27#: buf.c:100
28msgid "Allocation of buffer for line directive failed"
29msgstr "A alocação de buffer para diretiva de linha falhou"
30
31#: buf.c:177
32msgid "Allocation of buffer for m4 def failed"
33msgstr "A alocação de buffer para m4 def falhou"
34
35#: buf.c:197
36msgid "Allocation of buffer for m4 undef failed"
37msgstr "A alocação de buffer para m4 undef falhou"
38
39#: dfa.c:61
40#, c-format
41msgid "State #%d is non-accepting -\n"
42msgstr "O estado #%d é não-aceita -\n"
43
44#: dfa.c:124
45msgid "dangerous trailing context"
46msgstr "texto final perigoso"
47
48#: dfa.c:166
49#, c-format
50msgid " associated rule line numbers:"
51msgstr " números de linha de regras associadas:"
52
53#: dfa.c:202
54#, c-format
55msgid " out-transitions: "
56msgstr " transações de saída: "
57
58#: dfa.c:210
59#, c-format
60msgid ""
61"\n"
62" jam-transitions: EOF "
63msgstr ""
64"\n"
65" transições presas: Fim de Arquivo "
66
67#: dfa.c:341
68msgid "consistency check failed in epsclosure()"
69msgstr "verificação de consistência falhou em epsclosure()"
70
71#: dfa.c:429
72msgid ""
73"\n"
74"\n"
75"DFA Dump:\n"
76"\n"
77msgstr ""
78"\n"
79"\n"
80"Despejo DFA:\n"
81"\n"
82
83#: dfa.c:604
84msgid "could not create unique end-of-buffer state"
85msgstr "não foi possível criar um estado único de final de buffer"
86
87#: dfa.c:625
88#, c-format
89msgid "state # %d:\n"
90msgstr "estado # %d:\n"
91
92#: dfa.c:785
93msgid "Could not write yynxt_tbl[][]"
94msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl[][]"
95
96#: dfa.c:1049
97msgid "bad transition character detected in sympartition()"
98msgstr "caractere de transição inválido detectado em sympartition()"
99
100#: gen.c:478
101msgid ""
102"\n"
103"\n"
104"Equivalence Classes:\n"
105"\n"
106msgstr ""
107"\n"
108"\n"
109"Classes de Equivalência:\n"
110"\n"
111
112#: gen.c:662 gen.c:691 gen.c:1215
113#, c-format
114msgid "state # %d accepts: [%d]\n"
115msgstr "estado # %d aceita: [%d]\n"
116
117#: gen.c:1110
118#, c-format
119msgid "state # %d accepts: "
120msgstr "estado # %d aceita: "
121
122#: gen.c:1157
123msgid "Could not write yyacclist_tbl"
124msgstr "Não foi possível escrever yyacclist_tbl"
125
126#: gen.c:1233
127msgid "Could not write yyacc_tbl"
128msgstr "Não foi possível escrever yyacc_tbl"
129
130#: gen.c:1248 gen.c:1633 gen.c:1656
131msgid "Could not write ecstbl"
132msgstr "Não foi possível escrever ecstbl"
133
134#: gen.c:1271
135msgid ""
136"\n"
137"\n"
138"Meta-Equivalence Classes:\n"
139msgstr ""
140"\n"
141"\n"
142"Classes de Meta-Equivalência:\n"
143
144#: gen.c:1293
145msgid "Could not write yymeta_tbl"
146msgstr "Não foi possível escrever yymeta_tbl"
147
148#: gen.c:1354
149msgid "Could not write yybase_tbl"
150msgstr "Não foi possível escrever yybase_tbl"
151
152#: gen.c:1388
153msgid "Could not write yydef_tbl"
154msgstr "Não foi possível escrever yydef_tbl"
155
156#: gen.c:1428
157msgid "Could not write yynxt_tbl"
158msgstr "Não foi possível escrever yynxt_tbl"
159
160#: gen.c:1464
161msgid "Could not write yychk_tbl"
162msgstr "Não foi possível escrever yychk_tbl"
163
164#: gen.c:1618 gen.c:1647
165msgid "Could not write ftbl"
166msgstr "Não foi possível escrever ftbl"
167
168#: gen.c:1624
169msgid "Could not write ssltbl"
170msgstr "Não foi possível escrever ssltbl"
171
172#: gen.c:1675
173msgid "Could not write eoltbl"
174msgstr "Não foi possível escrever eoltbl"
175
176#: gen.c:1735
177msgid "Could not write yynultrans_tbl"
178msgstr "Não foi possível escrever yynultrans_tbl"
179
180#: main.c:191
181msgid "rule cannot be matched"
182msgstr "aplicação da regra não gerou nenhum resultado"
183
184#: main.c:196
185msgid "-s option given but default rule can be matched"
186msgstr "a opção -s foi fornecida, mas a regra padrão pode ser aplicada"
187
188#: main.c:236
189msgid "Can't use -+ with -l option"
190msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -l"
191
192#: main.c:239
193msgid "Can't use -f or -F with -l option"
194msgstr "Não é possível usar -f ou -F com a opção -l"
195
196#: main.c:243
197msgid "Can't use --reentrant or --bison-bridge with -l option"
198msgstr "Não é possível usar --reentrant ou --bison-bridge com a opção -l"
199
200#: main.c:275
201msgid "-Cf/-CF and -Cm don't make sense together"
202msgstr "-Cf/-CF e -Cm não fazem sentido juntos"
203
204#: main.c:278
205msgid "-Cf/-CF and -I are incompatible"
206msgstr "-Cf/-CF e -I são incompatíveis"
207
208#: main.c:282
209msgid "-Cf/-CF are incompatible with lex-compatibility mode"
210msgstr "-Cf/-CF são incompatíveis com o modo de compatibilidade lex"
211
212#: main.c:287
213msgid "-Cf and -CF are mutually exclusive"
214msgstr "-Cf e -CF são mutuamente exclusivos"
215
216#: main.c:291
217msgid "Can't use -+ with -CF option"
218msgstr "Não é possível usar -+ com a opção -CF"
219
220#: main.c:294
221#, c-format
222msgid "%array incompatible with -+ option"
223msgstr "%array é incompatível com a opção -+"
224
225#: main.c:299
226msgid "Options -+ and --reentrant are mutually exclusive."
227msgstr "As opções -+ e --reentrant são mutuamente exclusivas."
228
229#: main.c:302
230msgid "bison bridge not supported for the C++ scanner."
231msgstr "sem suporte à ponte bison pelo scanner de C++."
232
233#: main.c:357 main.c:403
234#, c-format
235msgid "could not create %s"
236msgstr "não foi possível criar %s"
237
238#: main.c:416
239msgid "could not write tables header"
240msgstr "não foi possível escrever o cabeçalho das tabelas"
241
242#: main.c:420
243#, c-format
244msgid "can't open skeleton file %s"
245msgstr "não é possível abrir o arquivo esqueleto %s"
246
247#: main.c:456
248msgid "allocation of macro definition failed"
249msgstr "a alocação de definição de macro falhou"
250
251#: main.c:504
252#, c-format
253msgid "input error reading skeleton file %s"
254msgstr "erro lendo o arquivo esqueleto %s"
255
256#: main.c:508
257#, c-format
258msgid "error closing skeleton file %s"
259msgstr "erro fechando o arquivo esqueleto %s"
260
261#: main.c:693
262#, c-format
263msgid "error creating header file %s"
264msgstr "erro ao criar o arquivo cabeçalho %s"
265
266#: main.c:701
267#, c-format
268msgid "error writing output file %s"
269msgstr "erro ao gravar o arquivo de saída %s"
270
271#: main.c:705
272#, c-format
273msgid "error closing output file %s"
274msgstr "erro ao fechar o arquivo de saída %s"
275
276#: main.c:709
277#, c-format
278msgid "error deleting output file %s"
279msgstr "erro ao remover o arquivo de saída %s"
280
281#: main.c:716
282#, c-format
283msgid "No backing up.\n"
284msgstr "Impossível restaurar.\n"
285
286#: main.c:720
287#, c-format
288msgid "%d backing up (non-accepting) states.\n"
289msgstr "%d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita).\n"
290
291#: main.c:724
292#, c-format
293msgid "Compressed tables always back up.\n"
294msgstr "Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança.\n"
295
296#: main.c:727
297#, c-format
298msgid "error writing backup file %s"
299msgstr "erro ao gravar a cópia de segurança %s"
300
301#: main.c:731
302#, c-format
303msgid "error closing backup file %s"
304msgstr "erro ao fechar a cópia de segurança %s"
305
306#: main.c:736
307#, c-format
308msgid "%s version %s usage statistics:\n"
309msgstr "%s versão %s estatísticas de uso:\n"
310
311#: main.c:739
312#, c-format
313msgid "  scanner options: -"
314msgstr "  opções de scanner: -"
315
316#: main.c:818
317#, c-format
318msgid "  %d/%d NFA states\n"
319msgstr "  %d/%d estados NFA\n"
320
321#: main.c:820
322#, c-format
323msgid "  %d/%d DFA states (%d words)\n"
324msgstr "  %d/%d estados DFA (%d palavras)\n"
325
326#: main.c:822
327#, c-format
328msgid "  %d rules\n"
329msgstr "  %d regras\n"
330
331#: main.c:827
332#, c-format
333msgid "  No backing up\n"
334msgstr "  Sem cópia de segurança\n"
335
336#: main.c:831
337#, c-format
338msgid "  %d backing-up (non-accepting) states\n"
339msgstr "  %d fazendo cópia de segurança de estados (não-aceita)\n"
340
341#: main.c:836
342#, c-format
343msgid "  Compressed tables always back-up\n"
344msgstr "  Tabelas compactadas sempre têm cópias de segurança\n"
345
346#: main.c:840
347#, c-format
348msgid "  Beginning-of-line patterns used\n"
349msgstr "  Padrões de início-de-linha usados\n"
350
351#: main.c:842
352#, c-format
353msgid "  %d/%d start conditions\n"
354msgstr "  %d/%d condições de início\n"
355
356#: main.c:846
357#, c-format
358msgid "  %d epsilon states, %d double epsilon states\n"
359msgstr "  %d estados epsilon, %d estados epsilon duplo\n"
360
361#: main.c:850
362#, c-format
363msgid "  no character classes\n"
364msgstr "  nenhuma classe de caracteres\n"
365
366#: main.c:854
367#, c-format
368msgid "  %d/%d character classes needed %d/%d words of storage, %d reused\n"
369msgstr ""
370"  %d/%d classes de caracteres precisaram de %d/%d palavras de armazenamento, "
371"%d reusadas\n"
372
373#: main.c:859
374#, c-format
375msgid "  %d state/nextstate pairs created\n"
376msgstr "  %d pares estado/próximoestado criados\n"
377
378#: main.c:862
379#, c-format
380msgid "  %d/%d unique/duplicate transitions\n"
381msgstr "  %d/%d transições únicas/duplicadas\n"
382
383#: main.c:867
384#, c-format
385msgid "  %d table entries\n"
386msgstr "  %d entradas de tabela\n"
387
388#: main.c:875
389#, c-format
390msgid "  %d/%d base-def entries created\n"
391msgstr "  %d/%d entradas base-def criadas\n"
392
393#: main.c:879
394#, c-format
395msgid "  %d/%d (peak %d) nxt-chk entries created\n"
396msgstr "  %d/%d (pico %d) entradas nxt-chk criadas\n"
397
398#: main.c:883
399#, c-format
400msgid "  %d/%d (peak %d) template nxt-chk entries created\n"
401msgstr "  %d/%d (pico %d) modelos de entradas nxt-chk criadas\n"
402
403#: main.c:887
404#, c-format
405msgid "  %d empty table entries\n"
406msgstr "  %d entradas vazias na tabela\n"
407
408#: main.c:889
409#, c-format
410msgid "  %d protos created\n"
411msgstr "  %d protos criados\n"
412
413#: main.c:892
414#, c-format
415msgid "  %d templates created, %d uses\n"
416msgstr "  %d modelos criados, %d usos\n"
417
418#: main.c:900
419#, c-format
420msgid "  %d/%d equivalence classes created\n"
421msgstr "  %d/%d classes de equivalência criadas\n"
422
423#: main.c:908
424#, c-format
425msgid "  %d/%d meta-equivalence classes created\n"
426msgstr "  %d/%d classes de meta-equivalência criadas\n"
427
428#: main.c:914
429#, c-format
430msgid "  %d (%d saved) hash collisions, %d DFAs equal\n"
431msgstr "  %d (%d salvas) colisões de hash, %d DFAs iguais\n"
432
433#: main.c:916
434#, c-format
435msgid "  %d sets of reallocations needed\n"
436msgstr "  %d conjuntos de realocação necessários\n"
437
438#: main.c:918
439#, c-format
440msgid "  %d total table entries needed\n"
441msgstr "  %d total de entradas de tabela necessárias\n"
442
443#: main.c:995
444#, c-format
445msgid "Internal error. flexopts are malformed.\n"
446msgstr "Erro interno. flexopts estão malformados.\n"
447
448#: main.c:1005
449#, c-format
450msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
451msgstr "Tente \"%s --help\" para maiores informações.\n"
452
453#: main.c:1062
454#, c-format
455msgid "unknown -C option '%c'"
456msgstr "opção -C \"%c\" desconhecida"
457
458#: main.c:1191
459#, c-format
460msgid "%s %s\n"
461msgstr "%s %s\n"
462
463#: main.c:1466
464msgid "fatal parse error"
465msgstr "erro fatal de análise"
466
467#: main.c:1498
468#, c-format
469msgid "could not create backing-up info file %s"
470msgstr ""
471"não foi possível criar arquivo de cópia de segurança das informações %s"
472
473#: main.c:1519
474#, c-format
475msgid "-l AT&T lex compatibility option entails a large performance penalty\n"
476msgstr ""
477"a opção de compatibilidade com lex da AT&T \"-l\" acarreta em uma grande "
478"penalidade na performance\n"
479
480#: main.c:1522
481#, c-format
482msgid " and may be the actual source of other reported performance penalties\n"
483msgstr ""
484" e pode ser a fonte real de outras penalidades de performance reportadas\n"
485
486#: main.c:1528
487#, c-format
488msgid ""
489"%%option yylineno entails a performance penalty ONLY on rules that can match "
490"newline characters\n"
491msgstr ""
492"%%option yylineno acarreta em uma penalidade na performance APENAS em regras "
493"que podem bater caracteres de nova linha\n"
494
495#: main.c:1535
496#, c-format
497msgid "-I (interactive) entails a minor performance penalty\n"
498msgstr "-I (interativo) acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
499
500#: main.c:1540
501#, c-format
502msgid "yymore() entails a minor performance penalty\n"
503msgstr "yymore() acarreta em uma pequena penalidade na performance\n"
504
505#: main.c:1546
506#, c-format
507msgid "REJECT entails a large performance penalty\n"
508msgstr "REJECT acarreta em uma grande penalidade na performance\n"
509
510#: main.c:1551
511#, c-format
512msgid "Variable trailing context rules entail a large performance penalty\n"
513msgstr ""
514"Variável seguindo regras de contexto implicam em grande perda de "
515"performance\n"
516
517#: main.c:1563
518msgid "REJECT cannot be used with -f or -F"
519msgstr "REJECT não pode ser usado com -f ou -F"
520
521#: main.c:1566
522#, c-format
523msgid "%option yylineno cannot be used with REJECT"
524msgstr "%option yylineno não pode ser usada com REJECT"
525
526#: main.c:1569
527msgid "variable trailing context rules cannot be used with -f or -F"
528msgstr ""
529"variáveis seguindo regras de contexto não podem ser usadas com -f ou -F"
530
531#: main.c:1692
532#, c-format
533msgid "%option yyclass only meaningful for C++ scanners"
534msgstr "%option yyclass só tem sentido para scanners C++"
535
536#: main.c:1799
537#, c-format
538msgid "Usage: %s [OPTIONS] [FILE]...\n"
539msgstr "Uso: %s [OPÇÕES] [ARQUIVO]...\n"
540
541#: main.c:1802
542#, c-format
543msgid ""
544"Generates programs that perform pattern-matching on text.\n"
545"\n"
546"Table Compression:\n"
547"  -Ca, --align      trade off larger tables for better memory alignment\n"
548"  -Ce, --ecs        construct equivalence classes\n"
549"  -Cf               do not compress tables; use -f representation\n"
550"  -CF               do not compress tables; use -F representation\n"
551"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
552"  -Cr, --read       use read() instead of stdio for scanner input\n"
553"  -f, --full        generate fast, large scanner. Same as -Cfr\n"
554"  -F, --fast        use alternate table representation. Same as -CFr\n"
555"  -Cem              default compression (same as --ecs --meta-ecs)\n"
556"\n"
557"Debugging:\n"
558"  -d, --debug             enable debug mode in scanner\n"
559"  -b, --backup            write backing-up information to %s\n"
560"  -p, --perf-report       write performance report to stderr\n"
561"  -s, --nodefault         suppress default rule to ECHO unmatched text\n"
562"  -T, --trace             %s should run in trace mode\n"
563"  -w, --nowarn            do not generate warnings\n"
564"  -v, --verbose           write summary of scanner statistics to stdout\n"
565"\n"
566"Files:\n"
567"  -o, --outfile=FILE      specify output filename\n"
568"  -S, --skel=FILE         specify skeleton file\n"
569"  -t, --stdout            write scanner on stdout instead of %s\n"
570"      --yyclass=NAME      name of C++ class\n"
571"      --header-file=FILE   create a C header file in addition to the "
572"scanner\n"
573"      --tables-file[=FILE] write tables to FILE\n"
574"\n"
575"Scanner behavior:\n"
576"  -7, --7bit              generate 7-bit scanner\n"
577"  -8, --8bit              generate 8-bit scanner\n"
578"  -B, --batch             generate batch scanner (opposite of -I)\n"
579"  -i, --case-insensitive  ignore case in patterns\n"
580"  -l, --lex-compat        maximal compatibility with original lex\n"
581"  -X, --posix-compat      maximal compatibility with POSIX lex\n"
582"  -I, --interactive       generate interactive scanner (opposite of -B)\n"
583"      --yylineno          track line count in yylineno\n"
584"\n"
585"Generated code:\n"
586"  -+,  --c++               generate C++ scanner class\n"
587"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn  (default defn is '1')\n"
588"  -L,  --noline            suppress #line directives in scanner\n"
589"  -P,  --prefix=STRING     use STRING as prefix instead of \"yy\"\n"
590"  -R,  --reentrant         generate a reentrant C scanner\n"
591"       --bison-bridge      scanner for bison pure parser.\n"
592"       --bison-locations   include yylloc support.\n"
593"       --stdinit           initialize yyin/yyout to stdin/stdout\n"
594"       --noansi-definitions old-style function definitions\n"
595"       --noansi-prototypes  empty parameter list in prototypes\n"
596"       --nounistd          do not include <unistd.h>\n"
597"       --noFUNCTION        do not generate a particular FUNCTION\n"
598"\n"
599"Miscellaneous:\n"
600"  -c                      do-nothing POSIX option\n"
601"  -n                      do-nothing POSIX option\n"
602"  -?\n"
603"  -h, --help              produce this help message\n"
604"  -V, --version           report %s version\n"
605msgstr ""
606"Gera programas que realizando correspondência de padrão em texto.\n"
607"\n"
608"Tabela de compressão:\n"
609"  -Ca, --align      troca tabelas maiores por melhor alinhamento de memória\n"
610"  -Ce, --ecs        classes de construção de equivalência\n"
611"  -Cf               não comprime tabelas; use a representação -f\n"
612"  -CF               não comprime tabelas; use a representação -F\n"
613"  -Cm, --meta-ecs   construct meta-equivalence classes\n"
614"  -Cr, --read       use read() em vez da stdio para a entrada do scanner\n"
615"  -f, --full        gera scanner grande e rápido. O mesmo que -Cfr\n"
616"  -F, --fast        usa representação de tabela alternativa. O mesmo que -"
617"CFr\n"
618"  -Cem              compressão padrão (mesmo que --ecs --meta-ecs)\n"
619"\n"
620"Depuração:\n"
621"  -d, --debug             habilita o modo de depuração no scanner\n"
622"  -b, --backup            gravação de info de cópia segurança para %s\n"
623"  -p, --perf-report       grava relatório de performance para a stderr\n"
624"  -s, --nodefault         suprime a regra padrão para ECHO texto não\n"
625"                          correspondente\n"
626"  -T, --trace             %s deveria executar em modo de ratro\n"
627"  -w, --nowarn            não gera avisos\n"
628"  -v, --verbose           escreve um resumo das estatísticas do scanner "
629"para\n"
630"                          stdout\n"
631"\n"
632"Arquivos:\n"
633"  -o, --outfile=ARQUIVO   especifica um nome de arquivo de saída\n"
634"  -S, --skel=ARQUIVO      especifica um arquivo de esqueleto\n"
635"  -t, --stdout            grava um scanner na saída stdout em vez de %s\n"
636"      --yyclass=NOME      nome de classe C++\n"
637"      --header-file=ARQUIVO\n"
638"                          cria um arquivo de cabeçalho C além do scanner\n"
639"      --tables-file[=ARQUIVO]\n"
640"                          escreve as tabelas no ARQUIVO\n"
641"\n"
642"Comportamento do scanner:\n"
643"  -7, --7bit              gera um scanner 7-bit\n"
644"  -8, --8bit              gera um scanner 8-bit\n"
645"  -B, --batch             gera um scanner de lote (oposto de -I)\n"
646"  -i, --case-insensitive  ignora diferença maiúsculo/minúsculo em padrões\n"
647"  -l, --lex-compat        compatibilidade máxima com lex original\n"
648"  -X, --posix-compat      compatibilidade máxima com lex POSIX\n"
649"  -I, --interactive       gera um scanner interativo (oposto de -B)\n"
650"      --yylineno          rastreia contagem de linhas em yylineno\n"
651"\n"
652"Código gerado:\n"
653"  -+,  --c++               gera classe C++ do scanner\n"
654"  -Dmacro[=defn]           #define macro defn (defn padrão é \"1\")\n"
655"  -L,  --noline            suprime as diretivas #line em scanner\n"
656"  -P,  --prefix=TEXTO      usa TEXTO como prefixo em vez de \"yy\"\n"
657"  -R,  --reentrant         gera um scanner C reentrante\n"
658"       --bison-bridge      scanner para analisador bison puro.\n"
659"       --bison-locations   inclui suporte a yylloc.\n"
660"       --stdinit           inicializa yyin/yyout para stdin/stdout\n"
661"       --noansi-definitions definições de funções estilo antigo\n"
662"       --noansi-prototypes  esvazia lista de parâmetros em prototipos\n"
663"       --nounistd          não inclui <unistd.h>\n"
664"       --noFUNCTION        não gera uma FUNCTION em particular\n"
665"\n"
666"Miscelânea:\n"
667"  -c                      opção POSIX faz-nada\n"
668"  -n                      opção POSIX faz-nada\n"
669"  -?\n"
670"  -h, --help              produz esta mensagem de ajuda\n"
671"  -V, --version           informa a versão do %s\n"
672
673#: misc.c:65
674msgid "allocation of sko_stack failed"
675msgstr "alocação de sko_stack falhou"
676
677#: misc.c:102 misc.c:128
678#, c-format
679msgid "name \"%s\" ridiculously long"
680msgstr "nome \"%s\" ridiculamente longo"
681
682#: misc.c:177
683msgid "memory allocation failed in allocate_array()"
684msgstr "alocação de memória falhou em allocate_array()"
685
686#: misc.c:230
687#, c-format
688msgid "bad character '%s' detected in check_char()"
689msgstr "caractere inválido \"%s\" detectado em check_char()"
690
691#: misc.c:235
692#, c-format
693msgid "scanner requires -8 flag to use the character %s"
694msgstr "o scanner precisa da opção -8 para usar o caractere %s"
695
696#: misc.c:268
697msgid "dynamic memory failure in copy_string()"
698msgstr "falha dinâmica de memória em copy_string()"
699
700#: misc.c:367
701#, c-format
702msgid "%s: fatal internal error, %s\n"
703msgstr "%s: erro interno fatal, %s\n"
704
705#: misc.c:803
706msgid "attempt to increase array size failed"
707msgstr "tentativa de aumentar o tamanho do vetor falhou"
708
709#: misc.c:930
710msgid "bad line in skeleton file"
711msgstr "linha inválida no arquivo de esqueleto"
712
713#: misc.c:979
714msgid "memory allocation failed in yy_flex_xmalloc()"
715msgstr "alocação de memória falhou em yy_flex_xmalloc()"
716
717#: nfa.c:104
718#, c-format
719msgid ""
720"\n"
721"\n"
722"********** beginning dump of nfa with start state %d\n"
723msgstr ""
724"\n"
725"\n"
726"********** iniciando despejo de nfa com estado inicial %d\n"
727
728#: nfa.c:115
729#, c-format
730msgid "state # %4d\t"
731msgstr "estado # %4d\t"
732
733#: nfa.c:130
734#, c-format
735msgid "********** end of dump\n"
736msgstr "********** final do despejo\n"
737
738#: nfa.c:174
739msgid "empty machine in dupmachine()"
740msgstr "máquina vazia em dupmachine()"
741
742#: nfa.c:240
743#, c-format
744msgid "Variable trailing context rule at line %d\n"
745msgstr "Regra de final de contexto variável na linha %d\n"
746
747#: nfa.c:364
748msgid "bad state type in mark_beginning_as_normal()"
749msgstr "estado de tipo inválido em mark_beginning_as_normal()"
750
751#: nfa.c:609
752#, c-format
753msgid "input rules are too complicated (>= %d NFA states)"
754msgstr "regras de entrada são muito complicadas (>= %d estados NFA)"
755
756#: nfa.c:688
757msgid "found too many transitions in mkxtion()"
758msgstr "muitas transições em mkxtion()"
759
760#: nfa.c:714
761#, c-format
762msgid "too many rules (> %d)!"
763msgstr "muitas regras (> %d)!"
764
765#: parse.y:159
766msgid "unknown error processing section 1"
767msgstr "erro desconhecido processando a seção 1"
768
769#: parse.y:184 parse.y:351
770msgid "bad start condition list"
771msgstr "lista de condições de início inválida"
772
773#: parse.y:315
774msgid "unrecognized rule"
775msgstr "regra não reconhecida"
776
777#: parse.y:434 parse.y:447 parse.y:516
778msgid "trailing context used twice"
779msgstr "contexto final usado duas vezes"
780
781#: parse.y:552 parse.y:562 parse.y:635 parse.y:645
782msgid "bad iteration values"
783msgstr "valores de iteração inválidos"
784
785#: parse.y:580 parse.y:598 parse.y:663 parse.y:681
786msgid "iteration value must be positive"
787msgstr "valor de iteração deve ser positivo"
788
789#: parse.y:804 parse.y:814
790#, c-format
791msgid "the character range [%c-%c] is ambiguous in a case-insensitive scanner"
792msgstr ""
793"a faixa de caracteres [%c-%c] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
794
795#: parse.y:819
796msgid "negative range in character class"
797msgstr "faixa negativa na classe de caracteres"
798
799#: parse.y:916
800msgid "[:^lower:] is ambiguous in case insensitive scanner"
801msgstr "[:^lower:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
802
803#: parse.y:922
804msgid "[:^upper:] ambiguous in case insensitive scanner"
805msgstr "[:^upper:] é ambígua em um scanner \"case-insensitive\""
806
807#: scan.l:75 scan.l:618 scan.l:676
808msgid "Input line too long\n"
809msgstr "Linha de entrada muito longa\n"
810
811#: scan.l:161
812#, c-format
813msgid "malformed '%top' directive"
814msgstr "diretiva \"%top\" malformada"
815
816#: scan.l:183
817#, no-c-format
818msgid "unrecognized '%' directive"
819msgstr "diretiva \"%\" não reconhecida"
820
821#: scan.l:192
822msgid "Definition name too long\n"
823msgstr "Nome de definição muito longo\n"
824
825#: scan.l:284
826msgid "Unmatched '{'"
827msgstr "'{' sem fechamento"
828
829#: scan.l:300
830#, c-format
831msgid "Definition value for {%s} too long\n"
832msgstr "Valor de definição para {%s} muito longo\n"
833
834#: scan.l:317
835msgid "incomplete name definition"
836msgstr "definição de nome incompleta"
837
838#: scan.l:443
839msgid "Option line too long\n"
840msgstr "Linha de opção muito longa\n"
841
842#: scan.l:451
843#, c-format
844msgid "unrecognized %%option: %s"
845msgstr "%%option não reconhecida: %s"
846
847#: scan.l:633 scan.l:800
848msgid "bad character class"
849msgstr "classe de caractere inválida"
850
851#: scan.l:683
852#, c-format
853msgid "undefined definition {%s}"
854msgstr "definição indefinida {%s}"
855
856#: scan.l:755
857#, c-format
858msgid "bad <start condition>: %s"
859msgstr "<condição de início> inválida: %s"
860
861#: scan.l:768
862msgid "missing quote"
863msgstr "faltou aspa"
864
865#: scan.l:834
866#, c-format
867msgid "bad character class expression: %s"
868msgstr "expressão de classe de caractere inválida: %s"
869
870#: scan.l:856
871msgid "bad character inside {}'s"
872msgstr "caracatere inválido entre {}'s"
873
874#: scan.l:862
875msgid "missing }"
876msgstr "faltou }"
877
878#: scan.l:940
879msgid "EOF encountered inside an action"
880msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro de uma ação"
881
882#: scan.l:945
883msgid "EOF encountered inside pattern"
884msgstr "Fim de Arquivo encontrado dentro do padrão"
885
886#: scan.l:967
887#, c-format
888msgid "bad character: %s"
889msgstr "caracter inválido: %s"
890
891#: scan.l:996
892#, c-format
893msgid "can't open %s"
894msgstr "não foi possível abrir %s"
895
896#: scanopt.c:291
897#, c-format
898msgid "Usage: %s [OPTIONS]...\n"
899msgstr "Uso: %s [OPÇÕES]...\n"
900
901#: scanopt.c:564
902#, c-format
903msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
904msgstr "opção \"%s\" não permite argumentos\n"
905
906#: scanopt.c:569
907#, c-format
908msgid "option `%s' requires an argument\n"
909msgstr "opção \"%s\" requer um argumento\n"
910
911#: scanopt.c:573
912#, c-format
913msgid "option `%s' is ambiguous\n"
914msgstr "opção \"%s\" é ambígua\n"
915
916#: scanopt.c:577
917#, c-format
918msgid "Unrecognized option `%s'\n"
919msgstr "Opção \"%s\" desconhecida\n"
920
921#: scanopt.c:581
922#, c-format
923msgid "Unknown error=(%d)\n"
924msgstr "Erro desconhecido=(%d)\n"
925
926#: sym.c:100
927msgid "symbol table memory allocation failed"
928msgstr "alocação da memória da tabela de símbolos falhou"
929
930#: sym.c:202
931msgid "name defined twice"
932msgstr "nome definido duas vezes"
933
934#: sym.c:253
935#, c-format
936msgid "start condition %s declared twice"
937msgstr "condição de início %s declarada duas vezes"
938
939#: yylex.c:56
940msgid "premature EOF"
941msgstr "Fim-de-Arquivo prematuro"
942
943#: yylex.c:198
944#, c-format
945msgid "End Marker\n"
946msgstr "Marca de Fim\n"
947
948#: yylex.c:204
949#, c-format
950msgid "*Something Weird* - tok: %d val: %d\n"
951msgstr "*Algo Estranho* - tok: %d val: %d\n"
952
953#~ msgid "consistency check failed in symfollowset"
954#~ msgstr "verificação de consistência falhou em symfollowset"
955
956#~ msgid "Can't specify header option if writing to stdout."
957#~ msgstr ""
958#~ "Impossível especificar a opção de cabeçalho se escrevendo em stdout."
959
960#~ msgid "unknown -R option '%c'"
961#~ msgstr "opção -R '%c' desconecida"
962