| /netbsd-src/external/bsd/file/dist/magic/magdir/ |
| H A D | editors | 12 # Vi IMproved Encrypted file 30 # Vi IMproved Swap file 38 # Vi IMproved and nano
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/ |
| H A D | README | 13 cl ............ Vi interface to the curses(3) library. 24 docs/vitut .... An Introduction to Display Editing with Vi. 26 gtk ........... Vi gtk application. 30 motif ......... Vi motif application. 37 vi ............ Vi source code.
|
| H A D | LICENSE | 6 to this copy of the Vi software.
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/docs/ |
| H A D | README | 18 vitut/ Roff source for "An Introduction to Display Editing with Vi". This 20 with 4.4BSD. It includes the historic "Vi Quick Reference" card.
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/docs/vi.ref/ |
| H A D | set.opt.texi | 60 @CO{Vi} 361 @CO{Vi} 529 @CO{Vi} 539 @CO{Vi} 552 @CO{Vi} 612 @CO{Vi} 621 @CO{Vi} 735 @CO{Vi} 746 @CO{Vi} 880 @CO{Vi} [all …]
|
| H A D | vi.texi | 28 * Vi Commands:: 33 @center @titlefont{Vi/Ex Reference Manual} 110 @CO{Vi} 1398 @CO{Vi} 1642 @comment .oh 'Vi/Ex Reference (Vi Commands)''USD:13-%' 1643 @comment .eh 'USD:13-%''Vi/Ex Reference (Vi Commands)' 1644 @node Vi Commands,(dir),(dir),(dir) 1646 @comment .oh 'Vi/Ex Reference''USD:13-%' 1647 @comment .eh 'USD:13-%''Vi/Ex Reference' 1815 @comment .oh 'Vi/Ex Reference (Ex Commands)''USD:13-%' [all …]
|
| H A D | spell.ok | 78 Vi
|
| H A D | vi.cmd.texi | 10 @chapter Vi Description 12 @CO{Vi} takes up the entire screen to display the edited file, 49 @CO{Vi} 123 @CO{Vi} 363 @chapter Vi Commands 933 @CO{Vi} 1366 @CO{Vi} 1491 @CO{Vi} 2990 @chapter Vi Text Input Commands
|
| H A D | ex.cmd.texi | 517 @CO{Vi} 750 @CO{Vi} 1296 @CO{Vi} 1779 @CO{Vi}
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/docs/internals/ |
| H A D | quoting | 12 Vi did not use the lnext character, it always used ^V (or ^Q). 23 1: Vi text input mode (a, i, o, :colon commands, etc.): 57 2: Vi command mode
|
| H A D | autowrite | 3 Vi autowrite behavior, the fields with *'s are "don't cares".
|
| /netbsd-src/external/lgpl3/gmp/dist/mpn/cray/ |
| H A D | README | 51 systems have a bitblt instructions (Vi Vj,Vj<Ak and Vi Vj,Vj>Ak) that
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/docs/vi.man/ |
| H A D | spell.ok | 33 Vi
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/catalog/ |
| H A D | dutch.base | 15 016 "Vi's standaard invoer en uitvoer moeten aan een terminal gekoppeld zijn" 103 110 "Vi commando mislukt: gemappede toetsen genegeerd" 291 302 "Vi was niet geladen met een Tcl interpreter" 295 306 "Vi was niet geladen met een Perl interpreter"
|
| H A D | spanish.base | 15 016 "La entrada y salida est�ndar de Vi debe ser una terminal" 103 110 "Comando Vi fracasado: teclas mapeadas descartadas" 292 302 "Vi no se carg� con un int�rprete Tcl" 297 306 "Vi no se carg� con un int�rprete Perl"
|
| /netbsd-src/external/apache2/llvm/dist/clang/include/clang/Basic/ |
| H A D | DiagnosticOptions.h | 77 enum TextDiagnosticFormat { Clang, MSVC, Vi }; enumerator
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/docs/ |
| H A D | ev | 3 Ev: Vi: Result:
|
| /netbsd-src/share/locale/time/ |
| H A D | ro_RO.UTF-8.src | 36 Vi
|
| /netbsd-src/share/locale/time/converted/ |
| H A D | ro_RO.ISO8859-2.src | 36 Vi
|
| /netbsd-src/external/gpl2/gmake/dist/po/ |
| H A D | vi.po | 333 msgstr "# Việc cập nhật bị lỗi." 384 "Việc « create_child_process: DuplicateHandle(In) » (tạo tiến trình con: bộ " 391 "Việc « create_child_process: DuplicateHandle(Err) » (tạo tiến trình con: bộ " 397 msgstr "Việc « CreatePipe() » (tạo ống dẫn) bị lỗi (e=%d)\n" 402 "Việc « windows32_openpipe (): process_init_fd() » (mở ống dẫn windows32: " 623 "Việc « process_easy() » (tiến trình dễ) bị lỗi khi cố khởi chạy tiến trình " 679 "Việc « process_easy() » (tiến trình dễ) bị lỗi khi cố khởi chạy tiến trình " 952 msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác ghi tại địa chỉ %x\n" 957 msgstr "Vi phạm truy cập: thao tác đọc tại địa chỉ %x\n" 970 "Việc tìm kiếm đường dẫn « find_and_set_shell » (tìm và lập hệ vỏ) đang lập « " [all …]
|
| /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/ |
| H A D | vi.po | 2 # Bản dịch tiếng Việt dành cho flex. 28 msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho lệnh in chuỗi gặp lỗi" 32 msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho chỉ thị dòng gặp lỗi" 36 msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 def” gặp lỗi" 40 msgstr "Việc phân bổ bộ đệm cho “m4 undef” gặp lỗi"
|
| /netbsd-src/external/apache2/llvm/dist/clang/lib/Frontend/ |
| H A D | TextDiagnostic.cpp | 824 case DiagnosticOptions::Vi: OS << " +" << LineNo; break; in emitDiagnosticLoc() 842 case DiagnosticOptions::Vi: OS << ':'; break; in emitDiagnosticLoc()
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/cl/ |
| H A D | README.signal | 32 SIGINT and SIGTSTP are a much more difficult issue to resolve. Vi has
|
| /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/tests/ |
| H A D | mm-viet.comp.po | 124 msgstr "Việc cố áp dụng một bộ lọc không hợp lệ" 163 msgstr "Việc giải mật mã phần MIME bị lỗi: lỗi phân tách" 587 msgstr "Việc gỡ bỏ thư ra hộp thư nguồn bị lỗi." 660 msgstr "Việc tạo tập tin tạm thời « %s » bị lỗi: %s." 665 msgstr "Việc lưu tập tin lưu tạm « %s » bị lỗi: %s." 671 "Việc lưu tập tin lưu tạm « %s » bị lỗi: %s. Phiên bản mới đã được lưu dạng « " 682 msgstr "Việc đọc tập tin lưu tạm %s bị lỗi: %s." 703 msgstr "Việc mở %s bị lỗi. Lỗi số = %d, " 708 msgstr "Việc đồng bộ hóa hộp thư « %s » bị lỗi." 828 msgstr "Việc lưu thư POP vào %s bị lỗi." [all …]
|
| H A D | mm-viet.out | 171 msgstr "Viền vẽ" 186 msgstr "Viền" 781 msgstr "Việc chọn bị lỗi" 1703 msgstr "Viền vẽ" 4130 msgstr "Việc đóng tập tin %s bị lỗi"
|