Home
last modified time | relevance | path

Searched +refs:po +refs:obsolete +refs:msgstr +refs:regexp (Results 1 – 25 of 42) sorted by relevance

12

/netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/misc/
H A DChangeLog75 * po-mode.el (po-mode-version-string): Bump to 2.02.
118 * po-mode.el (po-team-name-to-code): Add support for Old English,
138 * po-mode.el (po-validate): Require the 'compile' module before
172 * start-po-el: New file.
211 * gettextize.in: When a po/POTFILES.in does not exist, create an
309 * gettextize.in: Add po to SUBDIRS if it was created in this run.
310 Tell the user to create po/POTFILES.in if it is not yet there.
417 * gettextize.in: Create po/Makevars.template from installed
418 po/Makevars.template, not from po/Makevars.
423 * po-compat.el: Add testing instructions.
[all …]
H A Dpo-mode.el94 (defgroup po nil unknown
101 :group 'po)
106 :group 'po)
111 :group 'po)
118 :group 'po)
138 :group 'po)
146 :group 'po)
155 :group 'po)
162 :group 'po)
172 :group 'po)
[all …]
/netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/doc/
H A Dmsggrep.texi22 searched relative to this list of directories. The resulting @file{.po}
47 [-J @var{msgctxt-pattern} [-K @var{msgid-pattern}] [-T @var{msgstr-pattern}]
59 @item or if @samp{-T} is given and its translation (msgstr) matches
60 @var{msgstr-pattern},
68 @var{msgid-pattern} or @var{msgstr-pattern} syntax:
102 @itemx --msgstr
104 @opindex --msgstr@r{, @code{msggrep} option}
105 Start of patterns for the msgstr.
120 @itemx --extended-regexp
122 @opindex --extended-regexp@r{, @code{msggrep} option}
[all …]
/netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-runtime/po/
H A Dda.po1 # gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-
9 msgstr ""
23 msgstr ""
27 msgstr "Ukendt systemfejl"
32 msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"
37 msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"
42 msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"
48 msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"
53 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
58 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
[all …]
H A Dsl.po1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
5 # Id: gettext-runtime-0.15-pre5.sl.po,v 1.2 2006/09/29 07:00:35 peterlin Exp
8 msgstr ""
23 msgstr "napaka pri pisanju"
27 msgstr "Neznana sistemska napaka"
32 msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna\n"
37 msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n"
42 msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n"
48 msgstr "%s: izbira »%s« zahteva argument\n"
53 msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n"
[all …]
H A Dtr.po6 msgstr ""
21 msgstr "yazma hatası"
25 msgstr "Bilinmeyen sistem hatası"
30 msgstr "%s: `%s' seçeneği belirsiz\n"
35 msgstr "%s: `--%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
40 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği argümansız kullanılır\n"
46 msgstr "%s: `%s' seçeneği bir argümanla kullanılır\n"
51 msgstr "%s: `--%s' seçeneği bilinmiyor\n"
56 msgstr "%s: `%c%s' seçeneği bilinmiyor\n"
61 msgstr "%s: kuraldışı seçenek -- %c\n"
[all …]
H A Dfr.po10 msgstr ""
24 msgstr "erreur d'écriture"
28 msgstr "Erreur système non identifiée"
33 msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
38 msgstr "%s : l'option « --%s » ne tolère pas d'argument\n"
43 msgstr "%s : l'option « %c%s » ne tolère pas d'argument\n"
49 msgstr "%s : l'option « %s » exige un argument\n"
54 msgstr "%s : l'option « --%s » n'est pas connue\n"
59 msgstr "%s : l'option « %c%s » n'est pas connue\n"
64 msgstr "%s : l'option « --%c » n'est pas permise\n"
[all …]
/netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/po/
H A Dko.po7 msgstr ""
22 msgstr "`%2$s'�� ���� ���� `%1$s'��(��) �߸��Ǿ����ϴ�"
27 msgstr "`%2$s'�� ���� ���� `%1$s'��(��) �ָ��մϴ�"
32 msgstr "�ùٸ� ���ڴ� ������ �����ϴ�:"
37 msgstr "�ӽ� ���丮�� �����ϴ�, $TMPDIR ȯ�溯���� �����Ͻʽÿ�"
42 msgstr "Ʋ \"%s\"��(��) �̿��� �ӽ� ���丮�� ���� �� �����ϴ�"
47 msgstr "��� ���� \"%s\"��(��) ���� �� �����ϴ�"
52 msgstr "Ʋ \"%s\"��(��) �̿��� �ӽ� ���丮�� ���� �� �����ϴ�"
56 msgstr "���� ����"
64 msgstr "�б� ���� \"%s\"��(��) ���� ���� ���� �߻�"
[all …]
H A Dzh_CN.po7 msgstr ""
22 msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"
27 msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"
32 msgstr "有效的参数为:"
37 msgstr ""
42 msgstr "无法创建输出文件“%s”"
47 msgstr "无法创建输出文件“%s”"
52 msgstr ""
56 msgstr "写错误"
64 msgstr "打开“%s”读取时出错"
[all …]
H A Dsr.po6 msgstr ""
22 msgstr "неисправан аргумент „%s“ за %s"
27 msgstr "неједнозначан аргумент „%s“ за %s"
32 msgstr "Исправни аргументи су:"
37 msgstr "не могу да нађем привремени директоријум, поставите $TMPDIR"
42 msgstr "не могу да направим привремени директоријум помоћу шаблона „%s“"
47 msgstr "не могу да направим излазну датотеку „%s“"
52 msgstr "не могу да направим привремени директоријум помоћу шаблона „%s“"
56 msgstr "грешка уписа"
64 msgstr "грешка приликом отварања „%s“ за читање"
[all …]
H A Dzh_TW.po8 msgstr ""
23 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"
28 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"
33 msgstr "有效的參數為:"
38 msgstr "找不到暫存檔目錄,正嘗試設定 $TMPDIR"
43 msgstr "無法根據目錄名稱樣式 “%s” 建立暫存檔目錄"
48 msgstr "無法產生輸出檔 “%s”"
53 msgstr "無法根據目錄名稱樣式 “%s” 建立暫存檔目錄"
57 msgstr "寫入時發生錯誤"
59 # lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xge…
[all …]
H A Dja.po6 msgstr ""
21 msgstr "%2$s ���Ф������ %1$s ���ְ�äƤ��ޤ�"
26 msgstr "%2$s ���Ф������ %1$s ��ۣ��Ǥ�"
31 msgstr "����������:"
36 msgstr ""
41 msgstr "���ϥե����� \"%s\" ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
46 msgstr "���ϥե����� \"%s\" ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"
51 msgstr ""
55 msgstr "�����ߥ��顼"
63 msgstr "\"%s\" ���ɤ߹��⤦�Ȥ��ƥ��顼��ȯ�����ޤ���"
[all …]
H A Duk.po7 msgstr ""
23 msgstr "неправильний аргумент %s для %s"
28 msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"
33 msgstr "Допустимі аргументи:"
38 msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, спробуйте встановити $TMPDIR"
43 msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\""
48 msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\""
53 msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\""
57 msgstr "помилка запису"
65 msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання"
[all …]
H A Dda.po1 # gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-
9 msgstr ""
24 msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"
29 msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"
34 msgstr "Gyldige argumenter er:"
39 msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, pr�v at s�tte $TMPDIR"
44 msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
49 msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"
54 msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"
58 msgstr ""
[all …]
H A Den@quot.po29 msgstr ""
44 msgstr "invalid argument %s for %s"
49 msgstr "ambiguous argument %s for %s"
54 msgstr "Valid arguments are:"
59 msgstr "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
64 msgstr "cannot create a temporary directory using template “%s”"
69 msgstr "cannot remove temporary file %s"
74 msgstr "cannot remove temporary directory %s"
78 msgstr "write error"
86 msgstr "error while opening “%s” for reading"
[all …]
H A Dbe.po6 msgstr ""
22 msgstr "нерэчаісны аргумэнт `%s' для `%s'"
27 msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"
32 msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"
37 msgstr "немагчыма знайсці часовую дырэкторыю, паспрабуйце ўсталяваць $TMPDIR"
42 msgstr ""
49 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""
54 msgstr ""
60 msgstr ""
68 msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""
[all …]
H A Dsl.po1 # -*- mode:po; coding:utf-8; -*- Slovenian messages for GNU gettext package
5 # Id: gettext-tools-0.15-pre5.sl.po,v 1.1 2006/09/28 12:32:34 peterlin Exp
8 msgstr ""
24 msgstr "neveljaven argument %s za %s"
29 msgstr "dvoumen argument %s za %s"
34 msgstr "Veljavni argumenti so:"
39 msgstr "začasnega imenika ni mogoče najti, poskusite nastaviti $TMPDIR"
44 msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
49 msgstr "izhodne datoteke \"%s\" ni mogoče ustvariti"
54 msgstr "ni mogoče ustvariti začasnega imenika z vzorcem \"%s\""
[all …]
H A Dtr.po6 msgstr ""
22 msgstr "argüman %s, %s için geçersiz"
27 msgstr "argüman %s, %s için belirsiz"
32 msgstr "Geçerli argümanlar:"
37 msgstr "geçici dizin bulunamadı, $TMPDIR ortam değişkeniyle belirtmeyi deneyin"
42 msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
47 msgstr "\"%s\" çıktı dosyası oluşturulamıyor"
52 msgstr "\"%s\" şablonu kullanılarak bir geçici dizin oluşturulamaz"
56 msgstr "yazma hatası"
64 msgstr "\"%s\" okunmak için açılırken hata"
[all …]
H A Dsv.po7 msgstr ""
22 msgstr "ogiltigt argument %s för %s"
27 msgstr "tvetydigt argument %s för %s"
32 msgstr "Giltiga argument är:"
37 msgstr ""
42 msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
47 msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""
52 msgstr ""
56 msgstr "skrivfel"
64 msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"
[all …]
H A Den@boldquot.po32 msgstr ""
47 msgstr "invalid argument %s for %s"
52 msgstr "ambiguous argument %s for %s"
57 msgstr "Valid arguments are:"
62 msgstr "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"
67 msgstr "cannot create a temporary directory using template “%s”"
72 msgstr "cannot remove temporary file %s"
77 msgstr "cannot remove temporary directory %s"
81 msgstr "write error"
89 msgstr "error while opening “%s” for reading"
[all …]
H A Dfr.po10 msgstr ""
25 msgstr "Argument invalide « %s » pour « %s »"
30 msgstr "Argument ambigu %s pour %s"
35 msgstr "Les arguments valides sont :"
40 msgstr ""
47 msgstr ""
53 msgstr "Impossible de créer le fichier « %s »"
58 msgstr ""
63 msgstr "Erreur d'écriture"
71 msgstr "Erreur lors de l'ouverture de « %s » en lecture "
[all …]
H A Dde.po15 # "Kopfeintrag" ist msgstr der leeren msgid zu Beginn; dieser Kopfeintrag besteht
20 # obsolete: veraltet / obsolet (schlecht: unbrauchbar / überflüssig)
74 # msgstr "Bereich »%s« in der Eingabedatei »%s« ohne Kopfeintrag mit der Zeichensatz-Angabe"
77 # . .po-Datei vs. PO-Datei; .mp, .pot
81 msgstr ""
96 msgstr "ungültiges Argument %s für %s"
101 msgstr "mehrdeutiges Argument %s für %s"
106 msgstr "Gültige Argumente sind:"
111 msgstr "temporäres Verzeichnis ist nicht zu finden; bitte setzen Sie $TMPDIR"
116 msgstr ""
[all …]
H A Dpl.po8 msgstr ""
24 msgstr "b��dny argument %s opcji %s"
29 msgstr "niejednoznaczny argument %s opcji %s"
34 msgstr "Prawid�owe argumenty to:"
39 msgstr "nie mo�na znale�� katalogu tymczasowego - nale�y ustawi� $TMPDIR"
44 msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu tymczasowego przy u�yciu szablonu \"%s\""
49 msgstr "nie mo�na utworzy� pliku wyj�ciowego \"%s\""
54 msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu tymczasowego przy u�yciu szablonu \"%s\""
58 msgstr "b��d zapisu"
66 msgstr "b��d w czasie otwierania \"%s\" do czytania"
[all …]
H A Dsk.po7 msgstr ""
22 msgstr "neplatný parameter %s pre %s"
27 msgstr "nejednoznačný parameter %s pre %s"
32 msgstr "Platné parametre sú:"
37 msgstr "nemôžem nájsť dočasný adresár, skúste nastaviť $TMPDIR"
42 msgstr "nemôžem vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
47 msgstr "nie je možné vytvoriť výstupný súbor \"%s\""
52 msgstr "nemôžem vytvoriť dočasný adresár so šablónou \"%s\""
56 msgstr "chyba zápisu"
64 msgstr "chyba pri otváraní súboru \"%s\" na čítanie"
[all …]
H A Dit.po8 msgstr ""
23 msgstr "argomento %s non valido per %s"
28 msgstr "argomento %s ambiguo per %s"
33 msgstr "Sono argomenti validi:"
38 msgstr ""
44 msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
49 msgstr "impossibile creare il file di output \"%s\""
54 msgstr "impossibile creare la directory temporanea usando il modello \"%s\""
58 msgstr "errore di scrittura"
66 msgstr "errore durante l'apertura di \"%s\" in lettura"
[all …]

12