Lines Matching refs:msgstr
6 msgstr ""
20 msgstr ""
24 msgstr ""
29 msgstr ""
34 msgstr ""
38 msgstr ""
43 msgstr ""
48 msgstr ""
52 msgstr ""
57 msgstr ""
61 msgstr ""
66 msgstr ""
71 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
75 msgstr ""
80 msgstr ""
85 msgstr ""
89 msgstr ""
93 msgstr ""
97 msgstr ""
101 msgstr ""
105 msgstr ""
109 msgstr ""
113 msgstr ""
118 msgstr ""
123 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
128 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
132 msgstr ""
137 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
141 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
145 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
150 msgstr ""
155 msgstr ""
160 msgstr ""
164 msgstr ""
169 msgstr ""
174 msgstr ""
178 msgstr ""
182 msgstr ""
187 msgstr ""
191 msgstr ""
196 msgstr ""
201 msgstr ""
205 msgstr ""
210 msgstr ""
214 msgstr ""
219 msgstr ""
224 msgstr ""
228 msgstr ""
232 msgstr ""
237 msgstr ""
242 msgstr ""
246 msgstr ""
251 msgstr ""
256 msgstr ""
261 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
266 msgstr ""
271 msgstr ""
276 msgstr ""
281 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
286 msgstr ""
290 msgstr ""
294 msgstr ""
298 msgstr ""
303 msgstr ""
307 msgstr ""
312 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
317 msgstr ""
321 msgstr ""
325 msgstr ""
329 msgstr ""
333 msgstr ""
337 msgstr ""
341 msgstr ""
345 msgstr ""
349 msgstr ""
353 msgstr ""
357 msgstr ""
361 msgstr ""
365 msgstr ""
370 msgstr ""
375 msgstr ""
379 msgstr ""
383 msgstr ""
387 msgstr ""
392 msgstr "структура"
397 msgstr ""
401 msgstr ""
406 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
410 msgstr ""
414 msgstr ""
418 msgstr ""
423 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
428 msgstr ""
433 msgstr ""
438 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
442 msgstr ""
446 msgstr ""
450 msgstr ""
454 msgstr ""
458 msgstr ""
462 msgstr ""
467 msgstr ""
471 msgstr ""
475 msgstr ""
479 msgstr ""
484 msgstr ""
489 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
494 msgstr ""
498 msgstr ""
502 msgstr ""
507 msgstr ""
512 msgstr ""
516 msgstr ""
520 msgstr ""
525 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
529 msgstr ""
533 msgstr ""
537 msgstr ""
541 msgstr ""
546 msgstr ""
551 msgstr ""
555 msgstr ""
559 msgstr ""
563 msgstr ""
567 msgstr ""
571 msgstr ""
575 msgstr ""
580 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
585 msgstr "%s - вельмі вялікі"
590 msgstr ""
595 msgstr ""
599 msgstr ""
603 msgstr ""
608 msgstr ""
612 msgstr ""
616 msgstr ""
620 msgstr ""
624 msgstr ""
628 msgstr ""
633 msgstr ""
637 msgstr ""
641 msgstr ""
646 msgstr ""
651 msgstr ""
655 msgstr ""
660 msgstr ""
664 msgstr ""
669 msgstr ""
674 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
679 msgstr ""
683 msgstr ""
687 msgstr ""
692 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
696 msgstr ""
700 msgstr "незавершаныя каментарыі"
704 msgstr ""
708 msgstr ""
712 msgstr ""
717 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
722 msgstr ""
729 msgstr ""
734 msgstr ""
739 msgstr ""
744 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
749 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
753 msgstr ""
758 msgstr ""
762 msgstr ""
767 msgstr ""
772 msgstr ""
777 msgstr ""
782 msgstr ""
787 msgstr ""
792 msgstr ""
796 msgstr ""
800 msgstr ""
804 msgstr ""
808 msgstr ""
812 msgstr ""
816 msgstr ""
821 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
825 msgstr ""
829 msgstr ""
834 msgstr ""
838 msgstr ""
843 msgstr ""
848 msgstr ""
852 msgstr ""
857 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
862 msgstr ""
867 msgstr ""
871 msgstr ""
876 msgstr ""
880 msgstr ""
883 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
886 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
889 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
892 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
895 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
898 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
902 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
906 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
910 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
913 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
916 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
919 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
922 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
925 #~ msgstr ""
930 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
933 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
937 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
940 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
943 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
947 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
951 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
954 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
957 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
961 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
965 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
969 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
973 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
976 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
979 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
982 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
986 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
989 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
992 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
995 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
998 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1001 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1004 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1007 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1010 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1013 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1016 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1019 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1022 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1025 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1028 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1031 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1035 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1038 #~ msgstr "аб'яднанне"
1041 #~ msgstr "структура"
1044 #~ msgstr "члены"
1047 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1050 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1053 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1056 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1059 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1062 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1065 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1068 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1071 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1074 #~ msgstr "'0' флаг"
1077 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1080 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1083 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1087 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1090 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1094 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1097 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1100 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1103 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1106 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1109 #~ msgstr "граматычная памылка"
1112 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1115 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1118 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1121 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1124 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1128 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1132 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1136 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1140 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1143 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1146 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1149 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1152 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1155 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1158 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1161 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1164 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1168 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1172 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1175 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1178 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1181 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1184 #~ msgstr "вяртанне"
1187 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1190 #~ msgstr "унутраная памылка"
1193 #~ msgstr "няма аргументаў"
1196 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1199 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1202 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1205 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1208 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1211 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1214 #~ msgstr "канвеер"
1217 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1220 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1223 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1226 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1230 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1233 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1236 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1239 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1243 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1246 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1250 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1254 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1258 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1262 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1266 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1270 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1273 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1276 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1279 #~ msgstr "%s: увага: "
1282 #~ msgstr "%s: %s: "
1286 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1289 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1292 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1295 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1298 #~ msgstr ":\n"
1301 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1304 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1307 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1310 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1314 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1318 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1321 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1324 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1327 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1330 #~ msgstr "Выбары:\n"
1333 #~ msgstr " --help Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1336 #~ msgstr " -dumpversion Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1340 #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
1343 #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
1347 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1350 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1353 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1357 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1360 #~ msgstr "%s\n"
1364 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1367 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1370 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1373 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1378 #~ msgstr ""
1383 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1387 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1390 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1393 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1397 #~ msgstr "унутраная памылка"
1401 #~ msgstr " --help Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1405 #~ msgstr " -dumpversion Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1409 #~ msgstr " -o <файл> Памясціць вывад у <файл>\n"
1416 #~ msgstr ""
1421 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1424 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1427 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1430 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1433 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1436 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1439 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1442 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1447 #~ msgstr ""
1452 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1455 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1458 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1461 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1464 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1468 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1472 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1476 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1480 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1483 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1486 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1489 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1492 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1495 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1498 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1502 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1506 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1510 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1515 #~ msgstr ""
1522 #~ msgstr ""
1528 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1532 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1535 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1538 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1544 #~ msgstr ""
1550 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1553 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1557 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1561 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1565 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1569 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1572 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1576 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1579 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1582 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1585 #~ msgstr "#увага%.*s"
1588 #~ msgstr "незбалансаваны #endif"
1591 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1594 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1597 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1600 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1603 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1606 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1609 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1612 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1615 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1618 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1621 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1624 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1628 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1632 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1635 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1639 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1642 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1645 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1648 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1651 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1654 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1657 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1660 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1663 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1666 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1670 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1674 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1678 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1682 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1686 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1690 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1694 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1698 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1701 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1704 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1708 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1712 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1716 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1720 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1723 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1727 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1731 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1735 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1739 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1743 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1747 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1751 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1755 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1759 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1763 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1767 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1771 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1774 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1778 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1782 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1786 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1790 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1793 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1796 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1799 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1802 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1805 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1808 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1811 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1814 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1817 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1820 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1823 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1827 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1831 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1835 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1839 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1843 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1846 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1850 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1854 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1858 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1861 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1864 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1868 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1872 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1876 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1880 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1883 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1886 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1889 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1892 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1895 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1898 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1901 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1904 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1907 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1910 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1913 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1916 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1920 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1924 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1928 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1932 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1936 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1940 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1944 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1948 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
1952 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
1956 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
1959 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
1962 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
1965 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
1968 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
1971 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
1974 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
1977 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
1980 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
1983 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
1986 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
1989 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
1992 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
1995 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
1998 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2001 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2004 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2008 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2011 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2014 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2017 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2020 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2023 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2026 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2030 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2033 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2036 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2039 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2042 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2045 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2048 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2052 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2056 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2060 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2064 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2067 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2070 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2073 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2076 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2080 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2084 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2088 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2091 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2094 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2097 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2100 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2103 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2106 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2109 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2112 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2115 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2118 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2121 #~ msgstr "Аптымізацыя для F930 працэсараў"
2124 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2127 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2130 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2133 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2136 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2139 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2143 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2147 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2151 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2155 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2159 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2163 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2167 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2171 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2175 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2179 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2183 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2186 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2190 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2194 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2198 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2202 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2205 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2208 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2211 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2214 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2217 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2220 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2224 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2228 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2231 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2235 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2238 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2241 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2245 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2249 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2253 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2257 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2261 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2265 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2269 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2273 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2277 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2281 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2285 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2288 #~ msgstr "як `%D'"
2292 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2296 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2300 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2304 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2308 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2312 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2316 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2319 #~ msgstr " адсюль"
2323 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2327 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2330 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2334 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2338 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2342 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2346 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2349 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2352 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2356 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2360 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2364 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2368 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2372 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2375 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2378 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2382 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2385 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2388 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2392 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2396 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2400 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2403 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2406 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2409 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2413 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2417 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2420 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2423 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2427 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2431 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2434 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2438 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2442 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2446 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2450 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2453 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2457 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2461 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2465 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2468 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2472 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2476 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2480 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2484 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2488 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2492 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2496 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2500 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2504 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2508 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2512 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2516 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2520 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2524 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2528 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2532 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2536 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2540 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2544 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2548 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2552 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2556 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2560 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2564 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2568 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2572 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2576 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2580 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2584 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2588 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2592 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2596 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2600 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2604 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2608 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2611 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2615 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2619 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2623 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2627 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2630 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2633 #~ msgstr "у абвяшчэньні `%D'"
2637 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2641 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2645 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2649 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2653 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2656 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2659 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2662 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2665 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2669 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2673 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2677 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2681 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2685 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2689 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2693 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2697 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2701 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2705 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2708 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2712 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2716 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2720 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2724 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2727 #~ msgstr "увага:"
2731 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2734 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2738 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2741 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2745 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2749 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2753 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2757 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2761 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2765 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2769 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2773 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2776 #~ msgstr "У функцыі"
2779 #~ msgstr "У праграме"
2782 #~ msgstr "У канструкцыі"
2785 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2788 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2791 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2794 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2797 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2801 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2805 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2808 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2811 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2814 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2817 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2820 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2824 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2827 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2830 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2833 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2836 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2840 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2843 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2846 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2849 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2852 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2855 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2859 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2863 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2867 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2870 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2873 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2877 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2881 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2885 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2889 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2892 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2896 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2900 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2904 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2907 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2910 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"