| /netbsd-src/sys/compat/ultrix/ |
| H A D | ultrix_fs.c | 366 struct ultrix_nfs_args una; in ultrix_sys_mount() local 369 if ((error = copyin(SCARG(uap, data), &una, sizeof(una))) != 0) in ultrix_sys_mount() 377 if ((error = copyin(una.addr, &osa, sizeof osa)) != 0) { in ultrix_sys_mount() 386 na.addr = (void *)una.addr; in ultrix_sys_mount() 390 na.fh = una.fh; in ultrix_sys_mount() 393 na.wsize = una.wsize; in ultrix_sys_mount() 394 na.rsize = una.rsize; in ultrix_sys_mount() 395 na.timeo = una.timeo; in ultrix_sys_mount() 396 na.retrans = una.retrans; in ultrix_sys_mount() 397 na.hostname = una.hostname; in ultrix_sys_mount()
|
| /netbsd-src/usr.sbin/sysinst/arch/mac68k/ |
| H A D | msg.md.es | 47 entre instalar NetBSD en el disco entero o en una parte del disco. 58 * Abortar la instalaci�n. Puede formatear y definir una estructura 74 por defecto incluira una definici�n minima de Block0, un Mapa de 76 pre-definidas para el Mapa, drivers de disco, y una partici�n minima 94 {Actualmente su disco tiene al menos una partici�n MacOS HFS. 96 el disco inusable bajo MacOS. Deber�a considerar el crear una partici�n 98 MacOS. Este ser� un buen sitio para mantener una copia de la aplicaci�n 116 Apple_Libre. Entonces debera cambiar una de las dos particiones en una 119 automaticamente en una sola particion del tipo Apple_Free. 132 {Ha intentado separar una particion de disco existente en dos partes [all …]
|
| /netbsd-src/external/cddl/osnet/dist/uts/common/fs/zfs/ |
| H A D | unique.c | 45 const unique_t *una = a; in unique_compare() local 48 if (una->un_value < unb->un_value) in unique_compare() 50 if (una->un_value > unb->un_value) in unique_compare()
|
| /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/po/ |
| H A D | ca.po | 18 # * Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i 21 # inferior. Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i 24 # 4 espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia 31 # * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en 41 # 70. A sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una 273 msgstr "no s’ha pogut crear una canonada" 331 "«%s» no és una cadena vàlida de format de %s, com la de «msgid». Motiu: %s" 342 "no existeix, com en «%2$s», una especificació de format de l’argument %1$u " 352 msgstr "no existeix una especificació de format de l’argument %u en «%s»" 376 "A la directiva número %u, el component que segueix «<» no és el nom d’una " [all …]
|
| H A D | it.po | 39 "impossibile trovare una directory temporanea, provare a impostare $TMPDIR" 282 "\"%s\" non è una stringa di formato %s valida, diversamente da \"msgid\". " 326 "Nella direttiva numero %u, il termine dopo \"<\" non è il nome di una macro " 364 "La stringa termina nel mezzo di una direttiva: trovata \"{\" senza la \"}\" " 386 "La stringa inizia nel mezzo di una direttiva: trovata \"}\" senza la \"{\" " 392 msgstr "La stringa contiene una \"}\" solitaria dopo la direttiva numero %u." 437 msgstr "La stringa termina nel mezzo di una direttiva." 508 msgstr "Nella direttiva numero %u, \"%s\" non è seguito da una virgola." 524 "Nella direttiva numero %u, il numero di argomento non è seguito da una " 530 msgstr "Nella direttiva numero %u, una scelta non contiene alcun numero." [all …]
|
| /netbsd-src/usr.sbin/sysinst/ |
| H A D | msg.mi.es | 76 seleccionar una opci�n, o teclee CTRL+N/CTRL+P para seleccionar la opci�n 88 de su disco duro. �Deber�a haber hecho una copia de seguridad completa 104 cambiar� informaci�n de su disco duro. �Deber�a hacer una copia de seguridad 260 {A�adir una partici�n definida por el usuario} 422 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y ha 429 Sysinst ha escrito una etiqueta en el disco objetivo, y 456 de afterboot(8) es otra lectura recomendada; contiene una lista de 493 opciones. Para ftp o nfs, tiene que estar conectado a una red con acceso 501 {La distribuci�n NetBSD est� dividida en una colecci�n de conjuntos de 737 Necesitar� proceder a mano, o escoger una fuente diferente para los conjuntos [all …]
|
| /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-runtime/po/ |
| H A D | ca.po | 18 # * Cada línia de descripció d’una opció comença en la columna 24, i 21 # inferior. Les descripcions que no caben en una línia es parteixen i 24 # 4 espais de l’ítem més llarg del bloc. Les que no caben en una línia 31 # * sempre van en una sola línia, a no ser que els retorns importen; en 41 # 70. A sovint contenen marques de format; en aquest cas s’hi inserta una 219 "«$VARIABLE» o «${VARIABLE}» per llurs valors. Si s’especifica una CADENA,\n" 231 "consistirà en les variables referides en la CADENA, una per línia.\n" 303 "troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la\n" 358 "troba al directori habitual, es pot especificar una altra ubicació amb la\n"
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/gas/po/ |
| H A D | es.po | 39 msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" 47 msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0" 614 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" 785 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente" 815 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" 973 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver" 997 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit" 1001 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry" 1010 msgstr "se esperaba una constante numérica" 1014 msgstr "se esperaba una coma" [all …]
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/gas/po/ |
| H A D | es.po | 39 msgstr "final de fichero no está al final de una línea: se insertó línea nueva" 47 msgstr "final de fichero tras una comilla de un carácter; se insertó \\0" 614 msgstr "una reubicación en este operando implica un desbordamiento" 785 msgstr "símbolo «%s» sin una función precedente" 815 msgstr "no se encontró una marca para .tag %s" 973 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .symver" 997 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_inherit" 1001 msgstr "se esperaba una coma tras nombre en .vtable_entry" 1010 msgstr "se esperaba una constante numérica" 1014 msgstr "se esperaba una coma" [all …]
|
| /netbsd-src/usr.sbin/sysinst/arch/shark/ |
| H A D | msg.md.es | 85 …o a.out de NetBSD (perdone, pero ELF no est� soportado) directamente desde una partici�n FFS del d… 91 S�lo tiene que ejecutar esto una vez y s�lamente si la propiedad
|
| /netbsd-src/external/bsd/flex/dist/po/ |
| H A D | ca.po | 485 "-l l'opció de compatibilitat amb AT&T lex implica una penalització del " 500 "l'%%opció yylineno implica una penalització del rendiment NOMÉS en regles " 506 msgstr "-I (interactiu) implica una xicoteta penalització del rendiment\n" 511 msgstr "yymore() implica una xicoteta penalització del rendiment\n" 516 msgstr "REJECT implica una penalització del rendiment molt gran\n" 522 "Les regles de context posterior variable implica una penalització del " 621 " -Ca, --align renuncia a taules més grans a canvi de una millor " 632 " -F, --fast usa una representació alternativa de taules. El mateix " 681 " --noFUNCIÓ no generes una FUNCIÓ en particular\n" 894 msgstr "manca una cometa" [all …]
|
| /netbsd-src/usr.sbin/sysinst/arch/i386/ |
| H A D | msg.md.es | 138 �Quiere re-editar la partici�n para a�adir una entrada en el menu de 142 {Ha pedido que una partici�n extendida sea incluida en el men� de arranque.
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/catalog/ |
| H A D | spanish.base | 15 016 "La entrada y salida est�ndar de Vi debe ser una terminal" 97 104 "El comando %s no permite una direcci�n de 0" 102 109 "\"%s\" no es una abreviatura" 205 212 "El cursor no se encuentra en una palabra"
|
| /netbsd-src/external/gpl2/grep/dist/po/ |
| H A D | it.po | 125 " -E, --extended-regexp il MODELLO � una regular expression estesa\n" 128 " -G, --basic-regexp il MODELLO � una regular expression semplice\n" 129 " -P, --perl-regexp il MODELLO � una regular expression del perl\n" 145 " -z, --null-data una riga di dati termina con \\0 invece che newline\n"
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/gold/po/ |
| H A D | it.po | 315 msgstr "il simbolo %s non ha una versione %s definita" 1310 msgstr "Esegue una creazione completa" 1422 msgstr "Carica una libreria di plugin" 1438 msgstr "Esegue una pre-lettura dei simboli di archivio in caso di multi-threading" 1510 msgstr "Genera una libreria condivisa" 1634 msgstr "Avverte quando viene saltata una libreria incompatibile" 1638 msgstr "Non avverte quando viene saltata una libreria incompatibile" 1702 msgstr "Marca l'oggetto come richiedente una elaborazione immediata" 1914 msgstr "la sezione di rilocazione %u usa una tabella dei simboli %u inattesa" 2031 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN può comparire solo una volta in uno script del linker" [all …]
|
| H A D | es.po | 97 msgstr "requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" 338 msgstr "indeclarando quizá no funciona porque sección entrante EXIDX %u de %s no es una sección ext… 384 msgstr "requiere una reubicación dinámica no admitida %s; recompile con -fPIC" 883 msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" 1419 msgstr "JALX a una dirección no alineada con word" 2017 msgstr "Genera una nota de ID de construcción" 2154 msgstr "Lee una lista simbólicos dinámicos" 2184 msgstr "No crea una cabecera de marco excepcional" 2321 msgstr "Genera una biblioteca compartida" 2578 msgstr "No crea una posición ejecutable independiente" [all …]
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/gold/po/ |
| H A D | it.po | 315 msgstr "il simbolo %s non ha una versione %s definita" 1310 msgstr "Esegue una creazione completa" 1422 msgstr "Carica una libreria di plugin" 1438 msgstr "Esegue una pre-lettura dei simboli di archivio in caso di multi-threading" 1510 msgstr "Genera una libreria condivisa" 1634 msgstr "Avverte quando viene saltata una libreria incompatibile" 1638 msgstr "Non avverte quando viene saltata una libreria incompatibile" 1702 msgstr "Marca l'oggetto come richiedente una elaborazione immediata" 1914 msgstr "la sezione di rilocazione %u usa una tabella dei simboli %u inattesa" 2031 msgstr "DATA_SEGMENT_ALIGN può comparire solo una volta in uno script del linker" [all …]
|
| H A D | es.po | 97 msgstr "requiere una reubicación dinámica no admitida; recompile con -fPIC" 338 msgstr "indeclarando quizá no funciona porque sección entrante EXIDX %u de %s no es una sección ext… 384 msgstr "requiere una reubicación dinámica no admitida %s; recompile con -fPIC" 883 msgstr "%s: máximo de bytes mapeados para lectura de una sola vez: %llu\n" 1419 msgstr "JALX a una dirección no alineada con word" 2017 msgstr "Genera una nota de ID de construcción" 2154 msgstr "Lee una lista simbólicos dinámicos" 2184 msgstr "No crea una cabecera de marco excepcional" 2321 msgstr "Genera una biblioteca compartida" 2578 msgstr "No crea una posición ejecutable independiente" [all …]
|
| /netbsd-src/usr.sbin/sysinst/arch/mvme68k/ |
| H A D | msg.md.es | 65 {Hay una partici�n valida %c despues de particion(es) valida(s).
|
| /netbsd-src/usr.sbin/sysinst/arch/virt68k/ |
| H A D | msg.md.es | 65 {Hay una partici�n valida %c despues de particion(es) valida(s).
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils/dist/bfd/po/ |
| H A D | es.po | 152 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" 378 msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" 1044 msgstr "%B: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una bibli… 1078 msgstr "%B: intenta cargar cadenas desde una sección no-cadena (número %d)" 1531 msgstr "`%s' refiere a una función distinta de entrada." 1593 "Emplee opción gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT.\n" 1918 msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" 2129 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s tiene una referencia sin definir a «%s», ¿tal vez una confus… 2134 …mitida para «%s», un símbolo global con visibilidad predeterminada, ¿quizá una confusión en la dec… 2139 …ermitida para símbolo: «%s» el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la dec… [all …]
|
| /netbsd-src/external/gpl3/gdb/dist/bfd/po/ |
| H A D | es.po | 152 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" 378 msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" 1044 msgstr "%B: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una bibli… 1078 msgstr "%B: intenta cargar cadenas desde una sección no-cadena (número %d)" 1531 msgstr "`%s' refiere a una función distinta de entrada." 1593 "Emplee opción gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT.\n" 1918 msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" 2129 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s tiene una referencia sin definir a «%s», ¿tal vez una confus… 2134 …mitida para «%s», un símbolo global con visibilidad predeterminada, ¿quizá una confusión en la dec… 2139 …ermitida para símbolo: «%s» el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la dec… [all …]
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/bfd/po/ |
| H A D | es.po | 152 msgstr "Un símbolo requiere de una sección de depuración, la cual no existe" 378 msgstr "Aviso: Se limpia la opción de interoperabilidad de %B debido a una petición externa" 1044 msgstr "%B: tomando la dirección de función protegida «%s» no puede ser hecha cuando crea una bibli… 1078 msgstr "%B: intenta cargar cadenas desde una sección no-cadena (número %d)" 1531 msgstr "`%s' refiere a una función distinta de entrada." 1593 "Emplee opción gcc -mrestrict-it para generar solo una instrucción por bloque IT.\n" 1918 msgstr "%B: error: el cabo de errores Cortex-A8 se aloja en una ubicación insegura" 2129 msgstr "%B, sección %A: reubicación %s tiene una referencia sin definir a «%s», ¿tal vez una confus… 2134 …mitida para «%s», un símbolo global con visibilidad predeterminada, ¿quizá una confusión en la dec… 2139 …ermitida para símbolo: «%s» el cual se define fuera del programa, ¿tal vez una confusión en la dec… [all …]
|
| /netbsd-src/external/bsd/nvi/dist/docs/vi.ref/ |
| H A D | spell.ok | 351 una
|
| /netbsd-src/external/gpl3/binutils.old/dist/ld/po/ |
| H A D | es.po | 312 msgstr "%F%P:%pS no se puede hacer una asignación PROVIDE al contador de ubicación\n" 633 msgstr "%F%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" 637 msgstr "%P: aviso: no se especificó una región de memoria para la sección cargable `%s'\n" 661 msgstr "%F%P: las secciones-gc requieren de una entrada o un símbolo indefinido\n" 737 msgstr "%X%P:%pS: la sección tiene tanto una dirección de carga como una región de carga\n" 906 # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o 912 # FIXME: Revisar en el código fuente si `common' se refiere a una orden o 1075 "la Licencia Pública General de GNU versión 3 o (a su elección) una versión\n" 1367 msgstr "Inicia con una referencia sin definir hacia el SÍMBOLO" 1616 msgstr "No avisa al encontrar una biblioteca incompatible" [all …]
|