Searched +refs:po +refs:start +refs:of +refs:msgstr (Results 1 – 25 of 88) sorted by relevance
1234
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to16 # and pairs of quotation mark (0x22) to29 msgstr ""44 msgstr "invalid argument %s for %s"49 msgstr "ambiguous argument %s for %s"54 msgstr "Valid arguments are:"59 msgstr "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"64 msgstr "cannot create a temporary directory using template “%s”"69 msgstr "cannot remove temporary file %s"74 msgstr "cannot remove temporary directory %s"[all …]
14 # It also translates pairs of apostrophe (0x27) to16 # and pairs of quotation mark (0x22) to32 msgstr ""47 msgstr "invalid argument %s for %s"52 msgstr "ambiguous argument %s for %s"57 msgstr "Valid arguments are:"62 msgstr "cannot find a temporary directory, try setting $TMPDIR"67 msgstr "cannot create a temporary directory using template “[1m%s[0m”"72 msgstr "cannot remove temporary file %s"77 msgstr "cannot remove temporary directory %s"[all …]
7 msgstr ""22 msgstr "`%2$s'�� ���� ���� `%1$s'��(��) �߸��Ǿ����ϴ�"27 msgstr "`%2$s'�� ���� ���� `%1$s'��(��) �ָ��մϴ�"32 msgstr "�ùٸ� ���ڴ� ������ �����ϴ�:"37 msgstr "�ӽ� ���丮�� �����ϴ�, $TMPDIR ȯ�溯���� �����Ͻʽÿ�"42 msgstr "Ʋ \"%s\"��(��) �̿��� �ӽ� ���丮�� ���� �� �����ϴ�"47 msgstr "��� ���� \"%s\"��(��) ���� �� �����ϴ�"52 msgstr "Ʋ \"%s\"��(��) �̿��� �ӽ� ���丮�� ���� �� �����ϴ�"56 msgstr "���� ����"64 msgstr "�б� ���� \"%s\"��(��) ���� ���� ���� ��"[all …]
7 msgstr ""22 msgstr "%2$s 的参数 %1$s 无效"27 msgstr "%2$s 的参数 %1$s 含糊"32 msgstr "有效的参数为:"37 msgstr ""42 msgstr "无法创建输出文件“%s”"47 msgstr "无法创建输出文件“%s”"52 msgstr ""56 msgstr "写错误"64 msgstr "打开“%s”读取时出错"[all …]
1 # Serbian translation of gettext-tools6 msgstr ""22 msgstr "неисправан аргумент „%s“ за %s"27 msgstr "неједнозначан аргумент „%s“ за %s"32 msgstr "Исправни аргументи су:"37 msgstr "не могу да нађем привремени директоријум, поставите $TMPDIR"42 msgstr "не могу да направим привремени директоријум помоћу шаблона „%s“"47 msgstr "не могу да направим излазну датотеку „%s“"52 msgstr "не могу да направим привремени директоријум помоћу шаблона „%s“"56 msgstr "грешка уписа"[all …]
7 msgstr ""22 msgstr "ogiltigt argument %s för %s"27 msgstr "tvetydigt argument %s för %s"32 msgstr "Giltiga argument är:"37 msgstr ""42 msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""47 msgstr "kan inte skapa utfilen \"%s\""52 msgstr ""56 msgstr "skrivfel"64 msgstr "fel uppstod när \"%s\" öppnades för läsning"[all …]
6 msgstr ""21 msgstr ""26 msgstr ""31 msgstr ""37 msgstr "�������� ���������� ��� �������� \"%s\""43 msgstr "�������� ���������� ��� �������� \"%s\""49 msgstr "�������� ����������� ������� ������ \"%s\""55 msgstr "�������� ���������� ��� �������� \"%s\""59 msgstr ""68 msgstr "������ ��� ������� ��� \"%s\" ��� ��������"[all …]
6 msgstr ""22 msgstr "нерэчаісны аргумэнт `%s' для `%s'"27 msgstr "неадназначны аргумэнт `%s' для `%s'"32 msgstr "Рэчаісныя аргумэнты:"37 msgstr "немагчыма знайсці часовую дырэкторыю, паспрабуйце ўсталяваць $TMPDIR"42 msgstr ""49 msgstr "немагчыма стварыць файл вываду \"%s\""54 msgstr ""60 msgstr ""68 msgstr "памылка ў час чытаньня файла \"%s\""[all …]
8 msgstr ""23 msgstr ""28 msgstr ""33 msgstr ""38 msgstr ""43 msgstr ""48 msgstr ""53 msgstr ""57 msgstr ""65 msgstr ""[all …]
8 msgstr ""23 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 無效"28 msgstr "%2$s 的參數 %1$s 不明確"33 msgstr "有效的參數為:"38 msgstr "找不到暫存檔目錄,正嘗試設定 $TMPDIR"43 msgstr "無法根據目錄名稱樣式 “%s” 建立暫存檔目錄"48 msgstr "無法產生輸出檔 “%s”"53 msgstr "無法根據目錄名稱樣式 “%s” 建立暫存檔目錄"57 msgstr "寫入時發生錯誤"59 # lib/copy-file.c:61 src/file-list.c:57 src/po-lex.c:726 src/read-mo.c:171 src/urlget.c:204 src/xge…[all …]
1 # Translation of `gettext-tools' messages to Japanese.6 msgstr ""21 msgstr "%2$s ���Ф������ %1$s ���ְ�äƤ��ޤ�"26 msgstr "%2$s ���Ф������ %1$s ��ۣ��Ǥ�"31 msgstr "����������:"36 msgstr ""41 msgstr "���ϥե����� \"%s\" ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"46 msgstr "���ϥե����� \"%s\" ���뤳�Ȥ��Ǥ��ޤ���"51 msgstr ""55 msgstr "���ߥ��顼"[all …]
7 msgstr ""23 msgstr "неправильний аргумент %s для %s"28 msgstr "неоднозначний аргумент %s для %s"33 msgstr "Допустимі аргументи:"38 msgstr "не вдається знайти тимчасовий каталог, спробуйте встановити $TMPDIR"43 msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\""48 msgstr "не вдається створити файл виводу \"%s\""53 msgstr "не вдається створити тимчасовий каталог використовуючи шаблон \"%s\""57 msgstr "помилка запису"65 msgstr "помилка при відкриванні \"%s\" для читання"[all …]
1 # Portuguese translation of the "gettext" messages6 msgstr ""20 msgstr ""25 msgstr ""30 msgstr ""35 msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""40 msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""45 msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""50 msgstr "imposs�vel criar o ficheiro de sa�da \"%s\""54 msgstr ""[all …]
6 msgstr ""21 msgstr ""26 msgstr ""31 msgstr ""36 msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"41 msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"46 msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"51 msgstr "kan ikke opprette utfilen �%s�"55 msgstr ""63 msgstr "feil under �pning av �%s� for lesing"[all …]
6 msgstr ""20 msgstr ""25 msgstr ""30 msgstr ""35 msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""40 msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""45 msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""50 msgstr "tidak dapat membuat file output \"%s\""54 msgstr ""62 msgstr "kesalahan saat membuka \"%s\" untuk dibaca"[all …]
6 msgstr ""21 msgstr ""26 msgstr ""31 msgstr ""36 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"41 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"46 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"51 msgstr "kan uitvoerbestand \"%s\" niet aanmaken"55 msgstr ""63 msgstr "fout tijdens openen om te lezen van \"%s\""[all …]
13 msgstr ""29 msgstr ""34 msgstr ""39 msgstr ""45 msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it"51 msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it"57 msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it"63 msgstr "v�stupn� soubor \"%s\" nelze vytvo�it"67 msgstr ""69 # src/msgunfmt.c:357 src/po-lex.c:74 src/xget-lex.c:159 src/xget-lex.c:174[all …]
6 msgstr ""21 msgstr ""26 msgstr ""31 msgstr ""36 msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""41 msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""46 msgstr "kan ikkje opprette utfila \"%s\""51 msgstr "kan ikkje skifte tilbake til filkatalog \"%s\""55 msgstr ""63 msgstr "feil under skriving av fila \"%s\""[all …]
5 msgstr ""20 msgstr ""25 msgstr ""30 msgstr ""35 msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""40 msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""45 msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""50 msgstr "ei suuda luua v�ljundfaili \"%s\""54 msgstr ""62 msgstr "viga faili \"%s\" avamisel (lugemiseks)"[all …]
8 msgstr ""22 msgstr "virheellinen argumentti `%s' `%s':lle"27 msgstr "moniselitteinen argumentti `%s' `%s':lle"32 msgstr "Kelvolliset argumentit ovat:"37 msgstr ""42 msgstr "ei voi luoda putkea"47 msgstr "ei voi luoda putkea"52 msgstr ""56 msgstr ""64 msgstr "virhe avattaessa \"%s\" lukemista varten"[all …]
1 # Galician translation of gettext.11 msgstr ""26 msgstr ""31 msgstr ""36 msgstr ""41 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""46 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""51 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""56 msgstr "non se pode crea-lo ficheiro de sa�da \"%s\""60 msgstr ""[all …]
1 # gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-9 msgstr ""24 msgstr "Ugyldigt argument '%s' for '%s'"29 msgstr "flertydigt argument '%s' for '%s'"34 msgstr "Gyldige argumenter er:"39 msgstr "kan ikke finde et midlertidigt katalog, pr�v at s�tte $TMPDIR"44 msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"49 msgstr "kan ikke oprette uddatafil '%s'"54 msgstr "kan ikke oprette et midlertidigt katalog ved brug af skabelon '%s'"58 msgstr ""[all …]
1 # Brazilian Portuguese translation of the "gettext" messages8 msgstr ""23 msgstr ""28 msgstr ""33 msgstr ""38 msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\""43 msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\""48 msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\""53 msgstr "n�o foi poss�vel criar o arquivo de sa�da \"%s\""57 msgstr ""[all …]
28 * gettextize.in (usage): Document the --symlink option instead of the75 * po-mode.el (po-mode-version-string): Bump to 2.02.87 * add-to-archive: Remove special handling of mkinstalldirs file.96 * autopoint.in (func_find_curr_installdir): Handle the case of a103 in some versions of mktemp this option has the effect that mktemp118 * po-mode.el (po-team-name-to-code): Add support for Old English,138 * po-mode.el (po-validate): Require the 'compile' module before172 * start-po-el: New file.211 * gettextize.in: When a po/POTFILES.in does not exist, create an234 * gettextize.in: Emit brackets around the argument of[all …]
1 # gettext-0.10/po/da.po - initial revision -*- po -*-9 msgstr ""23 msgstr ""27 msgstr "Ukendt systemfejl"32 msgstr "%s: tilvalget '%s' kan betyde flere ting\n"37 msgstr "%s: tilvalget '--%s' tillader ikke et argument\n"42 msgstr "%s: tilvalget `%c%s' tillader ikke et argument\n"48 msgstr "%s: tilvalget `%s' kr�ver et argument\n"53 msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"58 msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"[all …]