1#! /bin/sh 2 3# Test --set-obsolete option. Note that the output routines drop untranslated 4# obsolete messages. 5 6tmpfiles="" 7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15 8 9tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.po" 10cat <<\EOF > ma-test10.po 11# HEADER. 12# 13msgid "" 14msgstr "" 15"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 19#: married-men:4 20#, fuzzy 21msgid "The world is full of married men" 22msgstr "So viele verheiratete M�nner" 23 24#: married-men:5 25msgid "with wives who never understand" 26msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 27 28#: married-men:6 29msgid "They're looking for someone to share" 30msgstr "" 31 32# schwer zu �bersetzen... 33#: married-men:7 34msgid "the excitement of a love affair" 35msgstr "" 36 37#: married-men:8 38msgid "Just as soon as they find you" 39msgstr "" 40 41#: married-men:9 42msgid "They warn you and darn you" 43msgstr "" 44 45#~ msgid "You fly on the wings of romance" 46#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 47 48#, fuzzy 49#~ msgid "In the eyes of the world" 50#~ msgstr "F�r die anderen" 51 52# Etwas freie �bersetzung. 53#~ msgid "You're just another crazy girl" 54#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 55 56#~ msgid "Who loves a married man" 57#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 58EOF 59 60tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.out" 61: ${MSGATTRIB=msgattrib} 62${MSGATTRIB} --set-obsolete -o ma-test10.out ma-test10.po 63test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; } 64 65tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.ok" 66cat <<\EOF > ma-test10.ok 67# HEADER. 68# 69msgid "" 70msgstr "" 71"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n" 72"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 73"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 74 75#: married-men:4 76#, fuzzy 77#~ msgid "The world is full of married men" 78#~ msgstr "So viele verheiratete M�nner" 79 80#: married-men:5 81#~ msgid "with wives who never understand" 82#~ msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht" 83 84#~ msgid "You fly on the wings of romance" 85#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel" 86 87#, fuzzy 88#~ msgid "In the eyes of the world" 89#~ msgstr "F�r die anderen" 90 91# Etwas freie �bersetzung. 92#~ msgid "You're just another crazy girl" 93#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding" 94 95#~ msgid "Who loves a married man" 96#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt" 97EOF 98 99: ${DIFF=diff} 100${DIFF} ma-test10.ok ma-test10.out 101result=$? 102 103rm -fr $tmpfiles 104 105exit $result 106