xref: /netbsd-src/external/gpl2/gettext/dist/gettext-tools/tests/msgattrib-10 (revision 946379e7b37692fc43f68eb0d1c10daa0a7f3b6c)
1#! /bin/sh
2
3# Test --set-obsolete option. Note that the output routines drop untranslated
4# obsolete messages.
5
6tmpfiles=""
7trap 'rm -fr $tmpfiles' 1 2 3 15
8
9tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.po"
10cat <<\EOF > ma-test10.po
11# HEADER.
12#
13msgid ""
14msgstr ""
15"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19#: married-men:4
20#, fuzzy
21msgid "The world is full of married men"
22msgstr "So viele verheiratete M�nner"
23
24#: married-men:5
25msgid "with wives who never understand"
26msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
27
28#: married-men:6
29msgid "They're looking for someone to share"
30msgstr ""
31
32# schwer zu �bersetzen...
33#: married-men:7
34msgid "the excitement of a love affair"
35msgstr ""
36
37#: married-men:8
38msgid "Just as soon as they find you"
39msgstr ""
40
41#: married-men:9
42msgid "They warn you and darn you"
43msgstr ""
44
45#~ msgid "You fly on the wings of romance"
46#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
47
48#, fuzzy
49#~ msgid "In the eyes of the world"
50#~ msgstr "F�r die anderen"
51
52# Etwas freie �bersetzung.
53#~ msgid "You're just another crazy girl"
54#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
55
56#~ msgid "Who loves a married man"
57#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
58EOF
59
60tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.out"
61: ${MSGATTRIB=msgattrib}
62${MSGATTRIB} --set-obsolete -o ma-test10.out ma-test10.po
63test $? = 0 || { rm -fr $tmpfiles; exit 1; }
64
65tmpfiles="$tmpfiles ma-test10.ok"
66cat <<\EOF > ma-test10.ok
67# HEADER.
68#
69msgid ""
70msgstr ""
71"Project-Id-Version: Bonnie Tyler\n"
72"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
73"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
74
75#: married-men:4
76#, fuzzy
77#~ msgid "The world is full of married men"
78#~ msgstr "So viele verheiratete M�nner"
79
80#: married-men:5
81#~ msgid "with wives who never understand"
82#~ msgstr "und ihre Frauen verstehen sie nicht"
83
84#~ msgid "You fly on the wings of romance"
85#~ msgstr "Die Fl�gel der frischen Liebe heben dich zum Himmel"
86
87#, fuzzy
88#~ msgid "In the eyes of the world"
89#~ msgstr "F�r die anderen"
90
91# Etwas freie �bersetzung.
92#~ msgid "You're just another crazy girl"
93#~ msgstr "bist du blo� ein verr�cktes dummes Ding"
94
95#~ msgid "Who loves a married man"
96#~ msgstr "das einen verheirateten Mann liebt"
97EOF
98
99: ${DIFF=diff}
100${DIFF} ma-test10.ok ma-test10.out
101result=$?
102
103rm -fr $tmpfiles
104
105exit $result
106