/freebsd-src/tests/sys/kern/ |
H A D | ktls_test.c | 546 int auth_alg, int minor, uint64_t seqno, struct tls_enable *en) in build_tls_enable() argument 550 memset(en, 0, sizeof(*en)); in build_tls_enable() 586 en->cipher_key = alloc_buffer(cipher_key_len); in build_tls_enable() 587 debug_hexdump(tc, en->cipher_key, cipher_key_len, "cipher key"); in build_tls_enable() 588 en->iv = alloc_buffer(iv_len); in build_tls_enable() 590 debug_hexdump(tc, en->iv, iv_len, "iv"); in build_tls_enable() 591 en->auth_key = alloc_buffer(auth_key_len); in build_tls_enable() 593 debug_hexdump(tc, en->auth_key, auth_key_len, "auth key"); in build_tls_enable() 594 en->cipher_algorithm = cipher_alg; in build_tls_enable() 595 en->cipher_key_len = cipher_key_len; in build_tls_enable() [all …]
|
/freebsd-src/share/vt/keymaps/ |
H A D | INDEX.keymaps | 6 # lang: ar bg cs da de el en es fi fr he hr hu hy is it ja kk ko nl no pl 10 # If lang empty use 'en' (us-english) as default. 14 # german.iso.kbd:en:german 22 MENU:en:Choose your keyboard layout 37 # The font definition for "en" is the fall-back font for 41 FONT:en:vgarom-8x16.hex 44 am.kbd:en:Armenian phonetic layout 51 be.kbd:en:Belgian 57 be.acc.kbd:en:Belgian (accent keys) 64 bg.bds.kbd:en:Bulgarian (BDS) [all …]
|
/freebsd-src/share/vt/fonts/ |
H A D | INDEX.fonts | 7 # lang: ar bg cs da de el en es fi fr hr hu hy is it iw ja ko nl no pl 13 # terminus-b32.fnt:en:Terminus font 15 # If lang is empty use 'en' (us-english) as default. 23 MENU:en:Choose your terminal font 29 # The font definition for "en" is the fall-back font for 33 FONT:en:vgarom-8x14.fnt 36 gallant.fnt:en:Gallant Character set, 12x22 40 spleen-5x8.fnt:en:Spleen, 5x8 42 spleen-6x12.fnt:en:Spleen, 6x12 44 spleen-8x16.fnt:en:Spleen, 8x16 [all …]
|
/freebsd-src/contrib/llvm-project/llvm/lib/Support/ |
H A D | AMDGPUMetadata.cpp | 30 static void enumeration(IO &YIO, AccessQualifier &EN) { in enumeration() 31 YIO.enumCase(EN, "Default", AccessQualifier::Default); in enumeration() 32 YIO.enumCase(EN, "ReadOnly", AccessQualifier::ReadOnly); in enumeration() 33 YIO.enumCase(EN, "WriteOnly", AccessQualifier::WriteOnly); in enumeration() 34 YIO.enumCase(EN, "ReadWrite", AccessQualifier::ReadWrite); in enumeration() 40 static void enumeration(IO &YIO, AddressSpaceQualifier &EN) { in enumeration() 41 YIO.enumCase(EN, "Private", AddressSpaceQualifier::Private); in enumeration() 42 YIO.enumCase(EN, "Global", AddressSpaceQualifier::Global); in enumeration() 43 YIO.enumCase(EN, "Constant", AddressSpaceQualifier::Constant); in enumeration() 44 YIO.enumCase(EN, "Local", AddressSpaceQualifier::Local); in enumeration() [all …]
|
/freebsd-src/contrib/tcsh/nls/spanish/ |
H A D | set3 | 5 3 Cortar desde el comienzo de la palabra hasta el cursor - se guarda en el buffer 6 4 Cortar desde el comienzo de la línea hasta el cursor - se guarda en el buffer 9 7 Convertir en mayúsculas los caracteres desde el cursor hasta el final de la palabra 21 19 Borra el carácter bajo el cursor o señala el fin de archivo en un archivo vacío 24 22 Corta del cursor al final de la palabra - se guarda en el buffer 28 26 Convierte en minúsculas los caracteres desde el cursor al final de la palabra 34 32 Expande los escapes del historial en una línea 39 37 Busca hacia atrás en el historial una línea que comience igual que la actual 45 43 Corta hasta el final de la línea y guarda la información en el buffer 46 44 Corta el área de la marca al cursor y guarda la información en el buffer [all …]
|
H A D | set1 | 10 8 Modificador erróneo : en $ '%c' 35 33 No hay control de trabajos en esta shell 44 42 El argumento para `-c' debe terminar en una barra invertida 50 48 No se encuentra en bucle while/foreach 61 59 No hay trabajo en curso 65 63 No se puede gestionar trabajos en sub-shells 87 85 Retorno de carro en el índice de variables 88 86 Desborde en el buffer de expansión 109 107 Lazo en los `alias' 125 123 !# Lazo en el historial [all …]
|
/freebsd-src/contrib/tcsh/nls/french/ |
H A D | set3 | 9 7 Met en majuscules les caractères depuis le curseur jusqu'à la fin du mot 12 10 Efface l'écran en laissant la ligne courant au dessus 16 14 Complète le mot courant en ignorant les compléments programmables 28 26 Met en minuscules les caractères depuis le curseur jusqu'à la fin du mot 34 32 Développe les échappements de l'historique en une ligne 39 37 Cherche en arrière dans l'historique une ligne commençant comme la ligne courante 40 38 Cherche en avant dans l'historique une ligne commençant comme la ligne courante 42 40 Recherche en avant incrémentale 43 41 Recherche en arrière incrémentale 55 53 Développe les nom de répertoires, éliminant les `.' et `..' en tête [all …]
|
/freebsd-src/share/syscons/keymaps/ |
H A D | INDEX.keymaps | 6 # lang: ar bg cs da de el en es fi fr he hr hu hy is it ja kk ko nl no pl 10 # If lang empty use 'en' (us-english) as default. 14 # german.iso.kbd:en:german ISO-8859-1 22 MENU:en:Choose your keyboard language 35 FONT:en:cp437-8x16.fnt 44 be.iso.kbd:en:Belgian ISO-8859-1 50 be.iso.acc.kbd:en:Belgian ISO-8859-1 (accent keys) 57 bg.bds.ctrlcaps.kbd:en:Bulgarian (BDS) 60 bg.phonetic.ctrlcaps.kbd:en:Bulgarian (Phonetic) 64 br275.iso.kbd:en:Brazilian 275 ISO-8859-1 [all …]
|
/freebsd-src/share/syscons/fonts/ |
H A D | INDEX.fonts | 7 # lang: ar bg cs da de el en es fi fr hr hu hy is it iw ja ko nl no pl 13 # german.iso.kbd:en:German ISO 15 # If lang empty use 'en' (us-english) as default. 50 MENU:en:Choose your keyboard font 61 FONT:en:cp437-8x16.fnt 73 armscii8-8x16.fnt:en:ARMSCII-8 Character set, 8x16 79 armscii8-8x14.fnt:en:ARMSCII-8 Character set, 8x14 85 armscii8-8x8.fnt:en:ARMSCII-8 Character set, 8x8 89 cp437-8x14.fnt:en:Codepage 437 English, 8x14 96 cp437-8x16.fnt:en:Codepage 437 English, 8x16 [all …]
|
/freebsd-src/stand/fonts/ |
H A D | INDEX.fonts | 7 # lang: ar bg cs da de el en es fi fr hr hu hy is it iw ja ko nl no pl 13 # terminus-b32.fnt:en:Terminus font 15 # If lang is empty use 'en' (us-english) as default. 23 MENU:en:Choose your terminal font 29 # The font definition for "en" is the fall-back font for 33 FONT:en:8x16v.fnt 36 6x12.fnt:en:Terminus BSD Console, size 12 39 8x14.fnt:en:Terminus BSD Console, size 14 42 8x16.fnt:en:Terminus BSD Console, size 16 45 10x18.fnt:en:Terminus BSD Console, size 18 [all …]
|
/freebsd-src/sys/contrib/device-tree/Bindings/iio/frequency/ |
H A D | adi,adrf6780.yaml | 16 https://www.analog.com/en/products/adrf6780.html 41 adi,vga-buff-en: 47 adi,lo-buff-en: 53 adi,if-mode-en: 59 adi,iq-mode-en: 65 adi,lo-x2-en: 72 adi,lo-ppf-en: 79 adi,lo-en: 85 adi,uc-bias-en: 97 adi,vdet-out-en: [all …]
|
/freebsd-src/usr.sbin/rmt/ |
H A D | rmt.8 | 58 .Sy A Ar number No \en 70 .No \en Ar error-message 71 .No \en 88 .Ql \en 93 .No \en Ar mode No \en 111 .It Xo Sy C Ar device No \en 120 .Ar whence No \en 121 .Ar offset No \en 131 .It Sy W Ar count No \en 145 .It Sy R Ar count No \en [all …]
|
/freebsd-src/share/doc/usd/21.troff/ |
H A D | m5 | 143 &if \e\en%>1 \e{\e 156 &if \e\en%=1 \e{\e 157 \'sp ~\|\e\en(.pu\-0.5i\-1 \e"tl base 0.5i up 169 of \fIroot-en\fR's at each margin. 187 &nr s1 \e\en(.s \e"current size 189 &nr s2 \e\en(.s \e"previous size 194 &ps \e\en(s2 \e"restore previous size 195 &ps \e\en(s1 \e"restore current size 227 &ne 1+\e\en(.Vu \e"want more than 1 line 252 &ne 2.4+\e\en(.Vu \e"want 2.4+ lines [all …]
|
/freebsd-src/lib/libc/nls/ |
H A D | es_ES.ISO8859-1.msg | 22 8 Error en el formato del ejecutable 52 23 Hay demasiados ficheros abiertos en el sistema 62 28 No queda espacio libre en el dispositivo 78 36 Operaci�n en proceso 112 53 Conexi�n perdida por problemas en el software 116 55 No queda espacio en el b�fer 174 84 Valor demasiado grande para almacenarse en el tipo deseado 216 10 Error en el bus 252 28 Cambios en el tama�o de ventana 266 2 Error transitorio en la resoluci�n de nombres [all …]
|
H A D | sk_SK.ISO8859-2.msg | 14 4 Syst�mov� volanie preru�en� 70 32 Preru�en� r�ra 114 54 Spojenie zru�en� druhou stranou 144 69 Diskov� kv�ta prekro�en� 180 87 Oper�cia zru�en� 182 88 Chybn� alebo poru�en� spr�va 228 13 Preru�en� r�ra 232 15 Ukon�en� 242 20 Potomok procesu ukon�en� 250 24 Prekro�en� �asov� limit pre procesor [all …]
|
H A D | ca_ES.ISO8859-1.msg | 22 8 Error en el format de l'executable 62 28 No queda espai lliure en el dispositiu 78 36 L'operaci� es troba en progr�s actualment 80 37 L'operaci� ja es troba en progr�s 82 38 Operaci� de tipus socket en quelcom que no ho �s 102 48 L'adre�a ja es troba en �s 148 71 Massa nivells en el cam� de dest� 174 84 Valor massa gran per a �sser emmagatzemat en el tipus de dades 190 92 Temps d'espera esgotat en el ioctl STREAM 258 28 Canvis en la mida de la finestra
|
/freebsd-src/sys/contrib/device-tree/Bindings/leds/ |
H A D | issi,is31fl319x.yaml | 14 Previously known as Si-En SN319{0,1,3,6,9}. 31 - si-en,sn3190 32 - si-en,sn3191 33 - si-en,sn3193 34 - si-en,sn3196 35 - si-en,sn3199 86 - si-en,sn3190 87 - si-en,sn3191 88 - si-en,sn3193 120 - si-en,sn3190 [all …]
|
/freebsd-src/contrib/nvi/catalog/ |
H A D | spanish.base | 4 005 "no se puede insertar en la l�nea %lu" 39 040 "Las columnas en pantalla son demasiado peque�as, menos de %d" 40 041 "Las columnas en pantalla son demasiado grandes, m�s de %d" 41 042 "Las l�neas en pantalla son demasiado peque�as, menos de %d" 42 043 "Las l�neas en pantalla son demasiado grandes, m�s de %d" 46 047 "La opci�n de %s debe estar en dos grupos de caracteres" 49 055 "Los archivos con nuevas l�neas en el nombre son irrecuperables" 75 082 "%s: comando no disponible en modalidad ex" 95 102 "Direcci�n ilegal: s�lo %lu l�neas en el archivo" 143 150 "El comando de script s�lo est� disponible en modalidad vi" [all …]
|
/freebsd-src/usr.bin/vi/catalog/ |
H A D | spanish.UTF-8.base | 4 005 "no se puede insertar en la línea %lu" 39 040 "Las columnas en pantalla son demasiado pequeñas, menos de %d" 40 041 "Las columnas en pantalla son demasiado grandes, más de %d" 41 042 "Las líneas en pantalla son demasiado pequeñas, menos de %d" 42 043 "Las líneas en pantalla son demasiado grandes, más de %d" 46 047 "La opción de %s debe estar en dos grupos de caracteres" 49 055 "Los archivos con nuevas líneas en el nombre son irrecuperables" 75 082 "%s: comando no disponible en modalidad ex" 95 102 "Dirección ilegal: sólo %lu líneas en el archivo" 143 150 "El comando de script sólo está disponible en modalidad vi" [all …]
|
H A D | french.UTF-8.base | 46 047 "L'option de %s doit être en groupe de deux caractères" 51 057 "Copie en cours du fichier pour récupération..." 55 061 "Copie en cours du fichier pour récupération..." 72 078 "Recherche en cours..." 75 082 "%s : Commande non disponible en ex mode" 83 090 "@ avec plage, en cours d'exécution quand le fichier/l'écran a changé" 84 091 "Commande Global/v en cours d'exécution quand le fichier/l'écran a changé" 85 092 "La commande ex a échoué : commandes en attente abandonnées" 115 122 "Nouveau répertoire en cours : %s" 140 147 "Lecture en cours..." [all …]
|
/freebsd-src/contrib/ofed/libibverbs/man/ |
H A D | ibv_get_cq_event.3 | 82 fprintf(stderr, "Failed to create CQ\en"); 88 fprintf(stderr, "Couldn't request CQ notification\en"); 98 fprintf(stderr, "Failed to get cq_event\en"); 107 fprintf(stderr, "Couldn't request CQ notification\en"); 115 fprintf(stderr, "Failed to poll completions from the CQ\en"); 124 fprintf(stderr, "Completion with status 0x%x was found\en", wc.status); 145 fprintf(stderr, "Failed to change file descriptor of completion event channel\en"); 162 fprintf(stderr, "poll failed\en"); 169 fprintf(stderr, "Failed to get cq_event\en");
|
/freebsd-src/sys/contrib/dev/mediatek/mt76/mt7915/ |
H A D | testmode.c | 74 mt7915_tm_set_freq_offset(struct mt7915_phy *phy, bool en, u32 val) in mt7915_tm_set_freq_offset() argument 78 .testmode_en = en, in mt7915_tm_set_freq_offset() 106 mt7915_tm_set_trx(struct mt7915_phy *phy, int type, bool en) in mt7915_tm_set_trx() argument 113 .param.trx.enable = en, in mt7915_tm_set_trx() 404 mt7915_tm_init(struct mt7915_phy *phy, bool en) in mt7915_tm_init() argument 411 mt7915_mcu_set_sku_en(phy, !en); in mt7915_tm_init() 413 mt7915_tm_mode_ctrl(dev, en); in mt7915_tm_init() 415 mt7915_tm_set_trx(phy, TM_MAC_TXRX, !en); in mt7915_tm_init() 417 mt7915_mcu_add_bss_info(phy, phy->monitor_vif, en); in mt7915_tm_init() 418 mt7915_mcu_add_sta(dev, phy->monitor_vif, NULL, en); in mt7915_tm_init() [all …]
|
/freebsd-src/share/doc/usd/22.trofftut/ |
H A D | tt11 | 174 ^nr SH \e\en(SH+1 \e" increment number 175 ^ps \e\en(PS\-1 \e" decrease PS 176 \e\en(SH. \e\e$1 \e" number. title 177 ^ps \e\en(PS \e" restore PS 188 .BD \e\en(SH 190 .BD \en(SH 192 .BD \e\en(PS 194 .BD \en(PS . 196 .BD \en(SH , 207 .BD \e\en(PS ,
|
/freebsd-src/contrib/tcsh/nls/finnish/ |
H A D | set23 | 22 20 getwd: En voi siirtyä hakemistoon ".." (%s) 24 22 getwd: En voi siirtyä takaisin hakemistoon "." (%s) 25 23 getwd: En voi testata (stat) hakemistoa "/" (%s) 26 24 getwd: En voi testata (stat) hakemistoa "." (%s) 27 25 getwd: En voi testata (stat) hakemistoa "%s" (%s) 28 26 getwd: En voi avata hakemistoa "%s" (%s)
|
/freebsd-src/sys/contrib/device-tree/Bindings/mfd/ |
H A D | rohm,bd9576-pmic.yaml | 32 rohm,vout1-en-low: 35 controlled by a GPIO. This is dictated by state of vout1-en pin during 36 the PMIC startup. If vout1-en is LOW during PMIC startup then the VOUT1 37 enable state is controlled via this pin. Set this property if vout1-en 41 rohm,vout1-en-gpios: 43 GPIO specifier to specify the GPIO connected to vout1-en for vout1 ON/OFF 95 rohm,vout1-en-low; 96 rohm,vout1-en-gpios = <&gpio2 6 GPIO_ACTIVE_HIGH>;
|