Lines Matching +refs:po +refs:subedit +refs:message
24 * ngettext: (gettext)ngettext Invocation. Translate a message with plural.
198 * Locating Catalogs:: Locating message catalog files
243 * po/POTFILES.in:: `POTFILES.in' in `po/'
244 * po/LINGUAS:: `LINGUAS' in `po/'
245 * po/Makevars:: `Makevars' in `po/'
246 * po/Rules-*:: Extending `Makefile' in `po/'
263 * AM_PO_SUBDIRS:: AM_PO_SUBDIRS in `po.m4'
380 concepts around Native Language Support, and positions message
446 support message catalogs.
448 * A directory and file naming organization for the message catalogs
525 In fact, locale message support is only one component of the cultural
660 Components of locale outside of message handling are standardized in
671 The letters PO in `.po' files means Portable Object, to distinguish it
724 | +----> msgmerge ------> LANG.po ---->--------' |
728 | +--- New LANG.po <--------------------'
781 The first time through, there is no `LANG.po' yet, so the `msgmerge'
783 `LANG.po', where LANG represents the target language. See *Note
794 While adding the translated messages into the `LANG.po' PO file, if
825 time, so the translations carried by `LANG.po' are slowly fading out of
837 existing `LANG.po' file, by comparing it with a newer `PACKAGE.pot'
841 `msgmerge' comments out as obsolete, in `LANG.po', those already
849 `LANG.po' file offering translations for all strings.
924 the distribution for the `ABOUT-NLS' information file, for some `LL.po'
925 files, often kept together into some `po/' directory, or for an `intl/'
926 directory. Internationalized packages have usually many `LL.po' files,
1182 #: src/msgcmp.c:338 src/po-lex.c:699
1193 `msgmerge' program, at the same time when it marks a message fuzzy. It
1260 to all modules needing message translation. Second, you should
1395 will not understand the message and will produce very inappropriate
1405 The ambiguity in this message makes it unintelligible: Is the program
1410 In both cases, adding more words to the message will help both the
1425 This way the translator will not only understand the message, she will
1471 single message be longer than ten lines. The reason is that when the
1476 the entire message.
1480 message into several ones of five to ten lines each. While doing that,
1595 approach has more uses. A blatant example is an error message produced
1709 candidate for translation (`po-tags-search').
1712 Mark the last string found with `_()' (`po-mark-translatable').
1717 management of these keywords (`po-select-mark-and-mark').
1720 The `,' (`po-tags-search') command searches for the next occurrence
1762 The `M-,' (`po-mark-translatable') command will mark the recently
1764 (`po-select-mark-and-mark') command will request that you type one
1848 useful for `msgfmt' to test all the strings in the `.po' file. This
1854 only a heuristic. In the `.po' file the entry is marked using the
1880 would prevent translating the `.po' file. The method to prevent this
1901 "some very meaningful message",
1907 = index > 1 ? "a default message" : messages[index];
1913 While it is no problem to mark the string `"a default message"' it
1928 gettext_noop ("some very meaningful message"),
1934 = index > 1 ? gettext ("a default message") : gettext (messages[index]);
1951 gettext_noop ("some very meaningful message",
1957 = index > 1 ? gettext_noop ("a default message") : messages[index];
1964 uses `gettext_noop' for the string `"a default message"'. A use of
2038 major hassle for translators using GNU Emacs or XEmacs with po-mode.
2132 `xgettext' creates a file named `DOMAINNAME.po'. You should then
2168 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
2179 Use `NAME.po' for output (instead of `messages.po').
2183 Write output to specified file (instead of `NAME.po' or
2184 `messages.po').
2218 only if some untranslated message strings or their corresponding
2266 and treats them as singular/plural variants for a message with
2279 `xgettext', when extracting a message from the specified argument
2280 strings, adds an extracted comment XCOMMENT to the message. Note
2392 responsible for marking a message as a format string. The latter
2407 `--force-po'
2408 Always write an output file even if no message is defined.
2412 Write the .po file using indented style.
2443 Do not break long message lines. Message lines whose width
2451 harder for the translator to understand each message's context.
2541 `LANG.po', as a copy of the `PACKAGE.pot' template file with
2550 $ cd po
2554 do so, the translator copies `PACKAGE.pot' to `LANG.po'. Then she
2641 Do not break long message lines. Message lines whose width
2672 Emacs, type `M-x po-mode RET' and then `RET' again to start editing the
2720 `http://www.iro.umontreal.ca/contrib/po/HTML/', in the "National
2854 msgmerge [OPTION] DEF.po REF.pot
2856 The `msgmerge' program merges two Uniforum style .po files together.
2857 The DEF.po file is an existing PO file with translations which will be
2870 `DEF.po'
2879 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
2884 Specify an additional library of message translations. *Note
2893 Update DEF.po. Do nothing if DEF.po is already up to date.
2910 The result is written back to DEF.po.
2913 Make a backup of DEF.po
2949 Apply REF.pot to each of the domains in DEF.po.
2976 `--force-po'
2977 Always write an output file even if it contains no message.
2981 Write the .po file using indented style.
3012 Do not break long message lines. Message lines whose width
3020 harder for the translator to understand each message's context.
3119 their available message catalogs. To top off a comfortable
3128 (cons '("\\.po\\'\\|\\.po\\." . po-mode) auto-mode-alist))
3129 (autoload 'po-mode "po-mode" "Major mode for translators to edit PO files" t)
3131 Later, whenever you edit some `.po' file, or any file having the
3132 string `.po.' within its name, Emacs loads `po-mode.elc' (or
3133 `po-mode.el') as needed, and automatically activates PO mode commands
3145 (modify-coding-system-alist 'file "\\.po\\'\\|\\.po\\."
3146 'po-find-file-coding-system)
3147 (autoload 'po-find-file-coding-system "po-mode")
3162 po-mode-map, which is a genuine Emacs mode, in a way that is not derived
3163 from text mode in any way. Functions found on `po-mode-hook', if any,
3183 Undo last modification to the PO file (`po-undo').
3186 Quit processing and save the PO file (`po-quit').
3190 (`po-confirm-and-quit').
3193 Temporary leave the PO file window (`po-other-window').
3197 Show help about PO mode (`po-help').
3200 Give some PO file statistics (`po-statistics').
3203 Batch validate the format of the whole PO file (`po-validate').
3206 The command `_' (`po-undo') interfaces to the Emacs _undo_ facility.
3215 The commands `Q' (`po-quit') and `q' (`po-confirm-and-quit') are
3225 The command `0' (`po-other-window') is another, softer way, to leave
3236 The command `h' (`po-help') displays a summary of all available PO
3240 The command `=' (`po-statistics') computes the total number of
3245 The command `V' (`po-validate') launches `msgfmt' in checking and
3281 Redisplay the current entry (`po-current-entry').
3284 Select the entry after the current one (`po-next-entry').
3287 Select the entry before the current one (`po-previous-entry').
3290 Select the first entry in the PO file (`po-first-entry').
3293 Select the last entry in the PO file (`po-last-entry').
3297 (`po-push-location').
3300 Return to a previously saved entry location (`po-pop-location').
3304 (`po-exchange-location').
3312 especially try to enforce. The command `.' (`po-current-entry') has
3330 The commands `n' (`po-next-entry') and `p' (`po-previous-entry')
3335 The commands `<' (`po-first-entry') and `>' (`po-last-entry') move
3354 saved onto a special stack. The command `m' (`po-push-location')
3357 (`po-pop-location') consumes the top stack element and repositions the
3367 The command `x' (`po-exchange-location') simultaneously repositions
3405 `M-x po-normalize'
3409 The special command `M-x po-normalize', which has no associated
3418 `M-x po-normalize' presently makes three passes over the entries.
3489 Find the next translated entry (`po-next-translated-entry').
3493 (`po-previous-translated-entry').
3496 The commands `t' (`po-next-translated-entry') and `T'
3497 (`po-previous-translated-entry') move forwards or backwards, chasing
3503 the variable `po-auto-fuzzy-on-edit' is not `nil', the entry having
3538 Find the next fuzzy entry (`po-next-fuzzy-entry').
3541 Find the previous fuzzy entry (`po-previous-fuzzy-entry').
3544 Remove the fuzzy attribute of the current entry (`po-unfuzzy').
3547 The commands `z' (`po-next-fuzzy-entry') and `Z'
3548 (`po-previous-fuzzy-entry') move forwards or backwards, chasing for a
3552 The command `<TAB>' (`po-unfuzzy') removes the fuzzy attribute
3554 the variable `po-auto-select-on-unfuzzy' has not the `nil' value, the
3556 to work on. The initial value of `po-auto-select-on-unfuzzy' is `nil'.
3558 The initial value of `po-auto-fuzzy-on-edit' is `nil'. However, if
3559 the variable `po-auto-fuzzy-on-edit' is set to `t', any entry edited
3569 (`po-fade-out-entry') over any translated entry to mark it as being
3602 Find the next untranslated entry (`po-next-untranslated-entry').
3606 (`po-previous-untransted-entry').
3609 Turn the current entry into an untranslated one (`po-kill-msgstr').
3612 The commands `u' (`po-next-untranslated-entry') and `U'
3613 (`po-previous-untransted-entry') move forwards or backwards, chasing
3618 emptying its translation, using the command `k' (`po-kill-msgstr').
3651 Find the next obsolete entry (`po-next-obsolete-entry').
3654 Find the previous obsolete entry (`po-previous-obsolete-entry').
3658 (`po-fade-out-entry').
3661 The commands `o' (`po-next-obsolete-entry') and `O'
3662 (`po-previous-obsolete-entry') move forwards or backwards, chasing for
3675 command `<DEL>' (`po-fade-out-entry') pushes the current entry a little
3717 Interactively edit the translation (`po-edit-msgstr').
3722 (`po-msgid-to-msgstr').
3726 (`po-kill-msgstr').
3730 (`po-kill-ring-save-msgstr').
3734 (`po-yank-msgstr').
3737 The command `<RET>' (`po-edit-msgstr') opens a new Emacs window
3743 modifications, she may use `C-c C-c' to close the subedit window with
3747 The command `<LFD>' (`po-msgid-to-msgstr') initializes, or
3754 `po-auto-edit-with-msgid' to `t', the translation gets initialised with
3756 for `po-auto-edit-with-msgid' is `nil'.
3769 The command `k' (`po-kill-msgstr') merely empties the translation
3772 kill ring. The command `w' (`po-kill-ring-save-msgstr') has also the
3793 The command `y' (`po-yank-msgstr') completely replaces the
3872 Interactively edit the translator comments (`po-edit-comment').
3876 (`po-kill-comment').
3880 (`po-kill-ring-save-comment').
3884 (`po-yank-comment').
3894 The command `#' (`po-edit-comment') opens a new Emacs window
3905 Functions found on `po-subedit-mode-hook', if any, are executed after
3908 The command `K' (`po-kill-comment') gets rid of all translator
3910 `W' (`po-kill-ring-save-comment') takes a copy of the translator
3912 entry. The command `Y' (`po-yank-comment') completely replaces the
3944 The PO subedit minor mode has a few peculiarities worth being described
3949 Complete edition (`po-subedit-exit').
3952 Abort edition (`po-subedit-abort').
3955 Consult auxiliary PO files (`po-subedit-cycle-auxiliary').
3958 The window's contents represents a translation for a given message,
3961 (`po-subedit-exit') may be used to return the edited translation into
3968 (`po-subedit-abort') to merely get rid of edition, while preserving the
3973 The command `C-c C-a' (`po-subedit-cycle-auxiliary') allows for
3980 Functions found on `po-subedit-mode-hook', if any, are executed after
4004 modifying another entry. Each entry being edited has its own subedit
4055 them (`po-cycle-source-reference').
4059 (`po-select-source-reference').
4063 (`po-consider-source-path').
4067 (`po-ignore-source-path').
4070 The commands `s' (`po-cycle-source-reference') and `M-s'
4071 (`po-select-source-reference') both open another window displaying some
4115 (`po-consider-source-path') is used to interactively enter a new
4117 (`po-ignore-source-path') is used to select, with completion, one of
4142 (`po-cycle-auxiliary').
4145 Switch to a particular auxiliary file (`po-select-auxiliary').
4149 (`po-consider-as-auxiliary').
4153 (`po-ignore-as-auxiliary').
4156 Command `A' (`po-consider-as-auxiliary') adds the current PO file to
4158 (`po-ignore-as-auxiliary' just removes it.
4160 The command `a' (`po-cycle-auxiliary') seeks all auxiliary PO files,
4169 The command `C-c C-a' (`po-select-auxiliary') asks the translator
4216 and `extracting a message subset from a PO file'.
4224 msgcat -o compendium.po file1.po file2.po
4228 visible decorated; calling `msgcat' on `file1.po':
4235 and `file2.po':
4248 "#-#-#-#-# file1.po #-#-#-#-#\n"
4250 "#-#-#-#-# file2.po #-#-#-#-#\n"
4259 message is always the best translation she can make use to the
4262 msgcat --use-first -o compendium.po file1.po file2.po
4275 To extract a message subset (e.g., all `getopt.c' messages) from an
4278 msggrep --location src/getopt.c -o compendium.po file.po
4295 msgmerge --compendium compendium.po -o file.po /dev/null file.pot
4304 msgcat --use-first -o update.po compendium1.po compendium2.po file.po
4305 msgmerge update.po file.pot | sed -e '/^#~/d' > file.po
4338 some text processing to every message in the catalog. The tool for
4345 message counts, that's why it's better to use the original POT file if
4367 catalogs. It copies each message's msgid to its msgstr.
4420 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
4477 Use first available translation for each message. Don't merge
4480 `--force-po'
4481 Always write an output file even if it contains no message.
4485 Write the .po file using indented style.
4517 Do not break long message lines. Message lines whose width
4525 harder for the translator to understand each message's context.
4564 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
4607 `--force-po'
4608 Always write an output file even if it contains no message.
4612 Write the .po file using indented style.
4643 Do not break long message lines. Message lines whose width
4651 harder for the translator to understand each message's context.
4690 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
4714 A message is selected if
4812 `--force-po'
4813 Always write an output file even if it contains no message.
4816 Write the .po file using indented style.
4847 Do not break long message lines. Message lines whose width
4854 harder for the translator to understand each message's context.
4893 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
4961 file. Thus, it can be used to convert an `sr.po' file to an
4962 `sr@latin.po' file.
4966 automatically convert the message catalog to the UTF-8 encoding when
4985 `--force-po'
4986 Always write an output file even if it contains no message.
4989 Write the .po file using indented style.
4992 Keep the header entry, i.e. the message with `msgid ""',
4994 is subject to filtering like any other message.
5025 Do not break long message lines. Message lines whose width
5033 harder for the translator to understand each message's context.
5061 catalog. It finds duplicate translations of the same message ID. Such
5079 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
5129 Use first available translation for each message. Don't merge
5132 `--force-po'
5133 Always write an output file even if it contains no message.
5137 Write the .po file using indented style.
5169 Do not break long message lines. Message lines whose width
5177 harder for the translator to understand each message's context.
5227 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
5279 `--force-po'
5280 Always write an output file even if it contains no message.
5284 Write the .po file using indented style.
5316 Do not break long message lines. Message lines whose width
5324 harder for the translator to understand each message's context.
5352 msgcmp [OPTION] DEF.po REF.pot
5354 The `msgcmp' program compares two Uniforum style .po files to check
5355 that both contain the same set of msgid strings. The DEF.po file is an
5359 and every message in your program. Where an exact match cannot be
5365 `DEF.po'
5382 Apply REF.pot to each of the domains in DEF.po.
5385 Consider fuzzy messages in the DEF.po file like translated
5391 Consider untranslated messages in the DEF.po file like translated
5440 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
5482 Attributes are modified after the message selection/removal has been
5535 `--force-po'
5536 Always write an output file even if it contains no message.
5540 Write the .po file using indented style.
5572 Do not break long message lines. Message lines whose width
5580 harder for the translator to understand each message's context.
5625 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
5658 `--force-po'
5659 Always write an output file even if it contains no message.
5663 Write the .po file using indented style.
5694 Do not break long message lines. Message lines whose width
5702 harder for the translator to understand each message's context.
5740 `MSGEXEC_MSGID' is bound to the message's msgid, and the environment
5742 the message. If the message has a context, the environment variable
5743 `MSGEXEC_MSGCTXT' is bound to the message's msgctxt, otherwise it is
5766 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
5811 The functions are declared in the header file `<gettext-po.h>', and
5823 This is a pointer type that refers to a message of a PO file,
5859 The `po_next_message' function returns the next message from
5861 iterator has reached the end of its message list.
5868 English string) of a message. This is guaranteed to be non-`NULL'.
5873 (untranslated English plural string) of a message with plurals, or
5874 `NULL' for a message without plural.
5878 of a message. For an untranslated message, the return value is an
5884 `msgstr[INDEX]' of a message with plurals, or `NULL' when the
5885 INDEX is out of range or for a message without plural.
5905 po_message_t *message = po_next_message (iterator);
5907 if (message == NULL)
5910 const char *msgid = po_message_msgid (message);
5911 const char *msgstr = po_message_msgstr (message);
5939 msgfmt [OPTION] FILENAME.po ...
5941 The `msgfmt' programs generates a binary message catalog from a
5947 `FILENAME.po ...'
5952 searched relative to this list of directories. The resulting `.po'
6055 Specify the base directory of `.msg' message catalogs.
6177 The `msgunfmt' program converts a binary message catalog to a
6178 Uniforum style .po file.
6256 Specify the base directory of `.msg' message catalogs.
6276 `--force-po'
6277 Always write an output file even if it contains no message.
6281 Write the .po file using indented style.
6306 Do not break long message lines. Message lines whose width
6314 harder for the translator to understand each message's context.
6479 One aim of the current message catalog implementation provided by GNU
6480 `gettext' was to use the system's message catalog handling, if the
6539 open the catalog for using, `catgets' for accessing the message tables,
6553 to the message catalog, equivalent to handles to file returned by
6562 specifies the set of messages in this catalog, in which the message
6566 catalog name => set number => message ID => translation
6589 reasonable way, but constructing the message catalogs is a pain. The
6591 message ID. This has to be a numeric value for all messages in a single
6593 changing the source code. Add a new message here, remove one there. Of
6614 the message itself (how long or short it is). See *Note Comparison::
6626 * Locating Catalogs:: Locating message catalog files
6673 different message catalog.
6716 needed message catalog files can be found.
6744 stored we need some way to add these information to file message catalog
6780 `gettext' not only looks up a translation in a message catalog. It
6783 than the translator who created the message catalog, because it avoids
6784 distributing variants of message catalogs which differ only in the
6803 output character set for message catalogs for domain DOMAINNAME.
7016 value in case no message catalog is found (similar to the normal
7032 finds the message catalogs in the same way. But it takes two
7037 message catalog is found MSGID1 is returned if `n == 1', otherwise
7068 the message catalog is selected. The difference is that it takes
7076 the message catalog is selected. The difference is that it takes
7352 When the same translation is requested twice, with no new message
7404 `N_' is a short form similar to `_'. The `Makefile' in the `po/'
7410 (or a symbolic constant) which has also be defined in the message
7412 duplicate message IDs etc. If he wants to have the same quality in the
7413 message catalog as the GNU `gettext' program provides he also has to
7415 source code files in the message catalog. This is nearly a Mission:
7506 But this also means the (perhaps) different message catalog file
7617 installed for accessing message catalogs. If we do want to remedy
7620 Otherwise, we'll end up with two message catalog access systems
7630 this mean we also have to incorporate another message catalog access
7642 beyond message catalog support)?
7717 people can send a message to `sv-request@li.org', having this message
7729 with message translations for several languages. Translation teams
7750 with message translations for several languages. Translation
8009 that I use the German translation of the short GPL message. We need to
8119 spend on a package, and some packages have quite large message catalogs
8124 messages after the message catalog has already been partially
8167 $ msguniq $HOME/gettextlogused > missing.po
8175 $ sed -n -e 's,^domain "\(.*\)"$,\1,p' < missing.po | sort | uniq
8185 She takes the latest copy of `$lang.po' from the Translation Project,
8186 or from the package (in most cases, `$package/po/$lang.po'), or creates
8193 $ msggrep --domain=$domain missing.po | grep -v '^domain' \
8194 > $domain-missing.po
8195 $ msgattrib --set-obsolete --ignore-file $domain-missing.po $domain.$lang.po \
8196 > $domain.$lang-urgent.po
8198 The she translates `$domain.$lang-urgent.po' by use of a PO file
8205 $ msgmerge --no-fuzzy-matching $domain.$lang-urgent.po $package/po/$domain.pot \
8206 > $domain.$lang.po
8208 Then she can submit `$domain.$lang.po' and proceed to the next
8301 tool and the `Makefile's in the `intl/' and `po/' therefore know
8322 * Your `po/' directory should receive all PO files submitted to you
8323 by the translator teams, each having `LL.po' as a name. This is
8338 PO files in `po/' for distribution.
8452 2. A `po/' directory is created for eventually holding all
8454 `po/Makefile.in.in' from the GNU `gettext' distribution (beware
8456 the `po/' directory already exists, it will be preserved along
8487 GNU `gettext' facilities in one package go in `intl/', `po/' and `m4/'
8540 * po/POTFILES.in:: `POTFILES.in' in `po/'
8541 * po/LINGUAS:: `LINGUAS' in `po/'
8542 * po/Makevars:: `Makevars' in `po/'
8543 * po/Rules-*:: Extending `Makefile' in `po/'
8555 File: gettext.info, Node: po/POTFILES.in, Next: po/LINGUAS, Prev: Adjusting Files, Up: Adjustin…
8557 13.4.1 `POTFILES.in' in `po/'
8560 The `po/' directory should receive a file named `POTFILES.in'. This
8584 recommended to list in `po/POTFILES.in' the real source file (ending in
8589 File: gettext.info, Node: po/LINGUAS, Next: po/Makevars, Prev: po/POTFILES.in, Up: Adjusting Fi…
8591 13.4.2 `LINGUAS' in `po/'
8594 The `po/' directory should also receive a file named `LINGUAS'. This
8610 message catalogs (`en') which uses real quotation marks instead of the
8617 These extra message catalogs `en@quot' and `en@boldquot' are
8621 `po/' directory. You can copy them from GNU gettext's `po/' directory;
8625 File: gettext.info, Node: po/Makevars, Next: po/Rules-*, Prev: po/LINGUAS, Up: Adjusting Files
8627 13.4.3 `Makevars' in `po/'
8630 The `po/' directory also has a file named `Makevars'. It contains
8631 variables that are specific to your project. `po/Makevars' gets
8632 inserted into the `po/Makefile' when the latter is created. The
8634 when the message catalogs get installed.
8637 a single message domain and, accordingly, a single `po/' directory.
8638 Only packages which have multiple `po/' directories at different
8643 File: gettext.info, Node: po/Rules-*, Next: configure.in, Prev: po/Makevars, Up: Adjusting Files
8645 13.4.4 Extending `Makefile' in `po/'
8648 All files called `Rules-*' in the `po/' directory get appended to the
8649 `po/Makefile' when it is created. They present an opportunity to add
8651 with `po/Makefile.in.in'.
8654 building catalogs `en@quot.po' and `en@boldquot.po'. The effect of
8655 `en@quot.po' is that people who set their `LANGUAGE' environment
8659 catalog, simply add `en@quot' to the `po/LINGUAS' file. The effect of
8660 `en@boldquot.po' is that people who set `LANGUAGE' to `en@boldquot'
8664 similarly add `en@boldquot' to the `po/LINGUAS' file.
8666 Similarly, you can create rules for building message catalogs for the
8672 File: gettext.info, Node: configure.in, Next: config.guess, Prev: po/Rules-*, Up: Adjusting Fil…
8720 AC_OUTPUT([EXISTING CONFIGURATION FILES intl/Makefile po/Makefile.in],
8724 substitution in the `intl/' and `po/' directories. Note the `.in'
8725 suffix used for `po/' only. This is because the distributed file
8726 is really `po/Makefile.in.in'.
8802 `longdouble.m4', `longlong.m4', `nls.m4', `po.m4', `printf-posix.m4',
8807 `lib-ld.m4', `lib-link.m4', `lib-prefix.m4', `nls.m4', `po.m4',
8900 you also process the subdirectories `intl' and `po'. Special
8914 SUBDIRS = doc intl lib src po
8922 `po/Makefile' will later assume that the proper directory has been
9133 * AM_PO_SUBDIRS:: AM_PO_SUBDIRS in `po.m4'
9146 `po/' directories of the package for building.
9269 13.5.5 AM_PO_SUBDIRS in `po.m4'
9272 The `AM_PO_SUBDIRS' macro prepares the `po/' directories of the package
9282 variables in each `po/' directory.
9392 `po/Makefile.in.in' autoinstalled by `gettextize' or `autopoint'.
9504 The name `autopoint' is an abbreviation of `auto-po-intl-m4'; the
9505 tool copies or updates mostly files in the `po', `intl', `m4'
9522 $ (cd po; make update-po)
9542 Internationalized packages have usually many `LL.po' files. Unless
9600 4. You should allow the programmer to designate a message domain,
9604 designate where to search for message catalogs, by providing
9637 `po-mode.el'.
9992 `XGETTEXT_OPTIONS' variable in `po/Makevars' (*note po/Makevars::)
9997 `po/Makefile.in.in'. It is recommended to make one `xgettext'
10084 po-mode marking
10138 po-mode marking
10274 textual message.
10307 Retrieve translated message corresponding to MSGID from TEXTDOMAIN.
10311 from the environment variable `TEXTDOMAIN'. If the message catalog is
10328 textual message whose grammatical form depends on a number.
10357 Retrieve translated message from TEXTDOMAIN.
10367 from the environment variable `TEXTDOMAIN'. If the message catalog is
10427 message, performing dollar-substitution on the result. Note that only
10440 message whose grammatical form depends on a number, performing
10536 po-mode marking
10586 po-mode marking
10638 po-mode marking
10687 po-mode marking
10735 po-mode marking
10785 po-mode marking
10838 po-mode marking
10878 --, uses a Java specific message catalog format
10889 po-mode marking
11036 --, compiled message catalogs are located in subdirectories of the
11046 --, uses a C# specific message catalog format
11057 po-mode marking
11070 representation of a message catalog file. The `ResourceManager' loads
11081 performed to load the message catalog; it doesn't affect the
11082 contents of the message catalog.
11118 2. Plural handling: A message catalog in `.dll' format supports the
11123 3. The `GettextResourceManager' that loads the message catalogs in
11124 `.dll' format also provides for inheritance on a per-message basis.
11126 German (`de') message catalog will be used for messages not found
11127 in the Austrian message catalog. This has the consequence that
11130 one. Whereas when working with `.resources' files, each message
11133 4. The `GettextResourceManager' that loads the message catalogs in
11268 po-mode marking
11320 po-mode marking
11378 po-mode marking
11426 po-mode marking
11466 --, uses a Tcl specific message catalog format
11477 po-mode marking
11523 * `$tied_hash{"message"}'
11525 * `$tied_hash_reference->{"message"}'
11575 po-mode marking
11864 by accident, the interpolated string is found in the message catalog).
11878 string make it into your message catalog.
12050 . " message that is still"
12057 only find one long message in the resulting POT file.
12231 po-mode marking
12281 po-mode marking
12330 po-mode marking
12358 `pot', `po'
15526 * --force-po, msgattrib option: msgattrib Invocation.
15528 * --force-po, msgcat option: msgcat Invocation. (line 94)
15529 * --force-po, msgcomm option: msgcomm Invocation. (line 84)
15530 * --force-po, msgconv option: msgconv Invocation. (line 64)
15531 * --force-po, msgen option: msgen Invocation. (line 60)
15532 * --force-po, msgfilter option: msgfilter Invocation.
15534 * --force-po, msggrep option: msggrep Invocation. (line 143)
15535 * --force-po, msgmerge option: msgmerge Invocation. (line 129)
15536 * --force-po, msgunfmt option: msgunfmt Invocation. (line 108)
15537 * --force-po, msguniq option: msguniq Invocation. (line 81)
15538 * --force-po, xgettext option: xgettext Invocation. (line 265)
16106 * LANGUAGE, environment variable <1>: po/Rules-*. (line 11)
16165 * exiting PO subedit: Subedit. (line 20)
16205 * po-auto-edit-with-msgid, PO Mode variable: Modifying Translations.
16207 * po-auto-fuzzy-on-edit, PO Mode variable: Translated Entries.
16209 * po-auto-select-on-unfuzzy, PO Mode variable: Fuzzy Entries. (line 44)
16210 * po-confirm-and-quit, PO Mode command: Main PO Commands. (line 62)
16211 * po-consider-as-auxiliary, PO Mode command: Auxiliary. (line 36)
16212 * po-consider-source-path, PO Mode command: C Sources Context.
16214 * po-current-entry, PO Mode command: Entry Positioning. (line 46)
16215 * po-cycle-auxiliary, PO Mode command: Auxiliary. (line 40)
16216 * po-cycle-source-reference, PO Mode command: C Sources Context.
16218 * po-edit-comment, PO Mode command: Modifying Comments. (line 46)
16219 * po-edit-msgstr, PO Mode command: Modifying Translations.
16221 * po-exchange-location, PO Mode command: Entry Positioning. (line 106)
16222 * po-fade-out-entry, PO Mode command <1>: Obsolete Entries. (line 47)
16223 * po-fade-out-entry, PO Mode command: Fuzzy Entries. (line 60)
16224 * po-first-entry, PO Mode command: Entry Positioning. (line 74)
16225 * po-help, PO Mode command: Main PO Commands. (line 83)
16226 * po-ignore-as-auxiliary, PO Mode command: Auxiliary. (line 36)
16227 * po-ignore-source-path, PO Mode command: C Sources Context. (line 89)
16228 * po-kill-comment, PO Mode command: Modifying Comments. (line 60)
16229 * po-kill-msgstr, PO Mode command <1>: Modifying Translations.
16231 * po-kill-msgstr, PO Mode command: Untranslated Entries.
16233 * po-kill-ring-save-comment, PO Mode command: Modifying Comments.
16235 * po-kill-ring-save-msgstr, PO Mode command: Modifying Translations.
16237 * po-last-entry, PO Mode command: Entry Positioning. (line 74)
16238 * po-mark-translatable, PO Mode command: Marking. (line 98)
16239 * po-msgid-to-msgstr, PO Mode command: Modifying Translations.
16241 * po-next-entry, PO Mode command: Entry Positioning. (line 69)
16242 * po-next-fuzzy-entry, PO Mode command: Fuzzy Entries. (line 39)
16243 * po-next-obsolete-entry, PO Mode command: Obsolete Entries. (line 36)
16244 * po-next-translated-entry, PO Mode command: Translated Entries.
16246 * po-next-untranslated-entry, PO Mode command: Untranslated Entries.
16248 * po-normalize, PO Mode command: Normalizing. (line 31)
16249 * po-other-window, PO Mode command: Main PO Commands. (line 72)
16250 * po-pop-location, PO Mode command: Entry Positioning. (line 92)
16251 * po-previous-entry, PO Mode command: Entry Positioning. (line 69)
16252 * po-previous-fuzzy-entry, PO Mode command: Fuzzy Entries. (line 39)
16253 * po-previous-obsolete-entry, PO Mode command: Obsolete Entries.
16255 * po-previous-translated-entry, PO Mode command: Translated Entries.
16257 * po-previous-untransted-entry, PO Mode command: Untranslated Entries.
16259 * po-push-location, PO Mode command: Entry Positioning. (line 92)
16260 * po-quit, PO Mode command: Main PO Commands. (line 62)
16261 * po-select-auxiliary, PO Mode command: Auxiliary. (line 49)
16262 * po-select-mark-and-mark, PO Mode command: Marking. (line 98)
16263 * po-select-source-reference, PO Mode command: C Sources Context.
16265 * po-statistics, PO Mode command: Main PO Commands. (line 87)
16266 * po-subedit-abort, PO Mode command: Subedit. (line 27)
16267 * po-subedit-cycle-auxiliary, PO Mode command: Subedit. (line 35)
16268 * po-subedit-exit, PO Mode command: Subedit. (line 20)
16269 * po-subedit-mode-hook, PO Mode variable: Modifying Comments. (line 57)
16270 * po-tags-search, PO Mode command: Marking. (line 56)
16271 * po-undo, PO Mode command: Main PO Commands. (line 53)
16272 * po-unfuzzy, PO Mode command: Fuzzy Entries. (line 44)
16273 * po-validate, PO Mode command: Main PO Commands. (line 92)
16274 * po-yank-comment, PO Mode command: Modifying Comments. (line 60)
16275 * po-yank-msgstr, PO Mode command: Modifying Translations.
16291 * subedit minor mode: Subedit. (line 6)
16431 * convert binary message catalog into PO file: msgunfmt Invocation.
16482 * file format, .po: PO Files. (line 6)
16483 * files, .po and .mo: Files. (line 6)
16498 * generate binary message catalog from PO file: msgfmt Invocation.
16559 * LINGUAS file: po/LINGUAS. (line 6)
16583 * lookup message translation <1>: eval_gettext Invocation.
16585 * lookup message translation: gettext Invocation. (line 9)
16586 * lookup plural message translation <1>: eval_ngettext Invocation.
16588 * lookup plural message translation: ngettext Invocation. (line 8)
16590 * Makefile.in.in extensions: po/Rules-*. (line 6)
16591 * Makevars file: po/Makevars. (line 6)
16603 * message catalog files location: Locating Catalogs. (line 6)
16609 * modify message attributes: msgattrib Invocation.
16719 * POTFILES.in file: po/POTFILES.in. (line 6)
16732 * quotation marks <1>: po/Rules-*. (line 11)
16745 * selecting message language: End Users. (line 6)
16773 * testing .po files for equivalence: xgettext Invocation. (line 317)
16906 Node: po/POTFILES.in344099
16907 Node: po/LINGUAS345345
16908 Node: po/Makevars347034
16909 Node: po/Rules-*347782